Nouveau Forum Doublage Francophone
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -14%
Lave-linge hublot HOOVER HWP 10 kg (Induction, 1600 ...
Voir le deal
299.99 €

Laurel et Hardy (Portail des liens)

Aller en bas

Laurel et Hardy (Portail des liens) Empty Laurel et Hardy (Portail des liens)

Message  fenomena Lun 30 Juil 2012 - 0:48

Index du forum
Fiches techniques Films
Laurel et Hardy (dates diverses)


Arachnée
Administrateur
Messages postés : 3668
  Posté le 16/08/2007 10:00:04

Voix françaises des personnages:

Stan LAUREL:
Frédéric O' Brady (sous différents pseudos comme Franck O'Neill ou Frranck O' Brien)
Gérard Le Moro
Howard Vernon
Michel Roux
Damien Witecka

Oliver HARDY:
Alain Roux
Charles Pinckney
Georges Alain
Georges Matthews
Gérard Le Moro
René Oesterman
Roger Carel
Roger Tréville
Henri Laverne

Auteurs:
Copin, Claude, le Doudou retraité

--Message edité par Arachnée le 2007-08-16 10:12:43--

copin
Messages postés : 366
Voxophile passionné
  Posté le 16/08/2007 10:54:47

Bonjour,

Une petite précision rectificative:

Franck O'NEILL et Frédéric O'BRADY sont 2 acteurs différents, le premier d'entre eux a doublé Stan LAUREL de façon récurente, quant au second, je ne l'ai jamais vu crédité aux génériques de doublage des films de L&H.


Arachnée
Administrateur
Messages postés : 3668
  Posté le 16/08/2007 11:20:41

D'après Doudou, il aurait été dit dans une émission de télé que Franck O'NEILL n'était qu'un pseudo et que le comédien s'appelait en réalité Frédéric O'BRADY.

Je ne sais pas ce que ça vaut, je rapporte juste l'info.

--Message edité par Arachnée le 2007-08-16 11:21:00--


Olikos
Messages postés : 475
Voxophile passionné
  Posté le 16/08/2007 11:41:23

Je crois avoir lu récemment qu'à leur tout début, ils faisaient également leurs propres voix françaises, mythe ou réalité ?


claude
Modérateur
Messages postés : 9841
Voxophile ultime   Posté le 20/08/2007 08:32:19

Réalité.
Au début du parlant, les producteurs et réalisateurs  ont d'abord fait tourner les acteurs en plusieurs langues sur le plateau devant les caméras pour toucher le public non anglophone, parce que les producteurs s'étaient rendu compte de la barrière de la langue.
Ce fut vrai pour les films américains; mais aussi pour les films allemands. Ainsi existe-t-il par exemple une VF de M. le Maudit à côté de la version allemande.

Ensuite ils ont demandé aux acteurs de se post-synchroniser en plusieurs langues. Certains étaient plus actifs que d'autres; Laurel et Hardy étaient de ces actifs.

C'est dans une 3e phase que les producteurs ont eu recours aux acteurs de doublage d'abord en les faisant travailler à Hollywood (c'est ainsi que vers 1931, une colonie française s'est déplacée pour oeuvrer vocalement), puis en les faisant travailler dans leurs pays d'origine respectifs.
Il est à noter que pour Laurel et Hardy, l'accent qu'ils conservaient lors de leurs post-synchronisations est devenu à ce point leur marque de fabrique que les comédiens qui les doublèrent ensuite furent tenus de respecter cet accent.

--Message edité par claude le 2011-07-12 17:46:59--

claude
Modérateur
Messages postés : 9841
Voxophile ultime   Posté le 30/12/2011 10:58:57

NB

Il est vraiment regrettable que seul le documentaire intitulé Laurel et Hardy une histoire d'amour (réalisé par Andreas Baum)ait comporté les voix de doublage d'origine tandis que les films parlants ont été passés en VOST sur Arte France (sauf Laurel et Hardy au Far-West) et en Version allemande sur Arte Allemagne.

Or il se trouve que la passion immense du public pour ces 2 acteurs a fait que tous leurs films parlants ont été doublés.
Plus fort dans certains de leurs films muets ont été interpolés les rires doublés des personnages.
C'est ainsi, pour ne parler que de l'objet de la programmation de Arte France en cette fin 2011, qu'ont reçu une VF :
*Les Bricoleurs /Hog Wild (1930)
*Sous les Verrous /Pardon Us (1931)
Date de sortie en salle : 15/01/32
http://www.encyclocine.com/index.shtml?menu=72608&film=2188 (film parlant français)
* Livreurs sachant livrer / Livreurs, sachez livrer ! / Les Déménageurs/Symphonie Burlesque/ The Music Box (1932)
*  (Laurel et Hardy) marchands de poissons /Towed in a Hole (1932)
*Les Compagnons de la Nouba / Sons of the Desert (1933)
Date de sortie en salle : 08/06/34
*Les Joyeux Compères / Them Thar Hills  (1934)
Date de sortie en salle : 03/01/36
*Les Electriciens / Les Deux Electriciens/ Tit for Tat (1935)
*C'est Donc Ton Frère / Our Relations (1936)
Date de sortie en salle : 25/02/37
*Laurel et Hardy au Far West / Way Out West (1937)
Date de sortie en salle : 20/01/38  
*Les As d'Oxford / A Chump at Oxford (1939)
Date de sortie en salle : 03/04/40
*Atoll K (1950)
Date de sortie en salle : 17/10/51

Les films :
* Laurel et Hardy constructeurs / La dernière main / Deux gars du bâtiment / The Finishing Touch (1928)
* On A Gaffé / We Faw Down (1928)
* Son Altesse Royale / Double Whoopee (1929)
* Liberté / Vive la liberté /Liberty (1929)  

sont des films muets

--Message edité par claude le 2011-12-30 17:10:42--

Jean-Pierre.Nord
Messages postés : 5898
Voxophile ultime   Posté le 30/12/2011 16:43:58

Dans le documentaire diffusé par Arte, j'ai relevé deux films dans lesquels Oliver Hardy a la voix d'Howard VERNON et deux autres films avec la voix de Roger TRÉVILLE.

Les As d'Oxford (cinq extraits)

Howard VERNON : Oliver Hardy (la voix de Stan Laurel ne semble pas être celle de Frank O'NEILL)

film non identifié (deux extraits)

Howard VERNON : Oliver Hardy (la réplique du premier extrait : « Peut-être tu as raison ! ») — ils portent une veste blanche et sont assis (on dirait sur le pont d'un bateau) (la voix de Stan Laurel ne semble pas être celle de Frank O'NEILL)

film non identifié (un extrait)

Roger TRÉVILLE : Oliver Hardy (« Ça n'a pas d'importance ! Oublions le passé, Stan ! ») (Stan Laurel a selon moi ici la voix de Frank O'NEILL)

film non identifié (deux extraits)

Roger TRÉVILLE : Oliver Hardy (« Dis-donc, si on prenait que'que chose de frais ! (...) Va-t'en tout seul ! Je veux seulement être seul ! ») — ils sont assis à une table avec une nappe à carreaux (Stan Laurel a selon moi ici la voix de Frank O'NEILL)

--Message edité par Jean-Pierre.Nord le 2011-12-30 20:06:48--

claude
Modérateur
Messages postés : 9841
Voxophile ultime   Posté le 30/12/2011 17:02:53

Le 4e film doit être Laurel et Hardy Conscrits (1939)


Dernière édition par fenomena le Mer 6 Jan 2016 - 10:48, édité 4 fois
fenomena
fenomena

Messages : 7421
Date d'inscription : 30/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

Laurel et Hardy (Portail des liens) Empty Re: Laurel et Hardy (Portail des liens)

Message  fenomena Mer 6 Jan 2016 - 8:47

J'ai créé une fiche pour chaque film lorsqu'elle n'existait pas déjà, et j'ai ensuite transporté les conversations vers le fil ad hoc.

Je laisse donc dans ce topic les conversations d'ordre général, bien qu'à mon avis elles auraient plutôt leur place dans "Parlons Doublage", mais je laisse à Rémi le soin d'en juger.


Pour l'instant, voici, par ordre alpha, les liens vers tous les films de Laurel et Hardy existant à ce jour sur notre forum :


Aidons-noushttps://doublagefrancophone.lebonforum.com/t14331-aidons-nous-1932-laurel-et-hardy        
 
Les As d’Oxford = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t14336-les-as-d-oxford-1940-laurel-et-hardy        
 
Atoll K = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t375-atoll-k-leo-joannon-1950-laurel-et-hardy          
 
La Bohémiennehttps://doublagefrancophone.lebonforum.com/t1588-la-bohemienne-1936-laurel-et-hardy  
 
Bons Pour le Service = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t1591-bons-pour-le-service-1935-laurel-et-hardy
 
C’est Donc ton Frère = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t14340-c-est-donc-ton-frere-1936-laurel-et-hardy
 
Le Chant du Bandit = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t1589-le-chant-du-bandit-1930-laurel-et-hardy  
 
Les Compagnons de la Nouba = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t14334-les-compagnons-de-la-nouba-1933-laurel-et-hardy
 
Les Deux Cambrioleurs = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t14341-les-deux-cambrioleurs-1930-laurel-et-hardy
 
Drôles de Locataires  = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t1592-droles-de-locataires-1930-laurel-et-hardy                  
 
En Croisière = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t14339-en-croisiere-1940-laurel-et-hardy
 
Fra Diavolo =  https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t3396-fra-diavolo-1933-laurel-et-hardy 
 
Les Joyeux Compères = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t13575-les-joyeux-comperes-charles-rogers-1934-laurel-et-hardy

Laurel et Hardy au Far West = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t1590-laurel-et-hardy-au-far-west-james-w-horne1937
 
Laurel et Hardy Bonnes d’Enfants = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t13580-laurel-et-hardy-bonnes-d-enfants-george-marshall-1932
 
Laurel et Hardy Chefs d’Ilots = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t3431-laurel-et-hardy-chefs-d-ilots-edward-sedgwick-1943           
 
Laurel et Hardy Conscrits = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t14333-laurel-et-hardy-conscrits-1939      
 
Laurel et Hardy Menuisiers = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t13494-laurel-et-hardy-menuisiers-lloyd-french-1933
 
Les Montagnards Sont Là = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t14338-les-montagnards-sont-la-1938-laurel-et-hardy         
 
Sous les Verrous = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t14337-sous-les-verrous-1931-laurel-et-hardy       
 
Têtes de Pioche = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t3199-tetes-de-pioche-1938-laurel-et-hardy
 
Les Trois Mariages de Laurel et Hardy = https://doublagefrancophone.lebonforum.com/t14335-les-trois-mariages-de-laurel-et-hardy-sorti-en-1946
fenomena
fenomena

Messages : 7421
Date d'inscription : 30/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum