Nouveau Forum Doublage Francophone
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-56%
Le deal à ne pas rater :
Ampli Home Cinema Denon AVR-X1700H à 349€
349 € 799 €
Voir le deal

PATLABOR (1989-1990)

2 participants

Aller en bas

PATLABOR (1989-1990) Empty PATLABOR (1989-1990)

Message  Arachnée Sam 14 Juil 2012 - 13:24

PATLABOR :
Episode 1:
Adaptation de Jean-Jacques Pron *
Avec les voix de Anne Rondeleux, Stéphanie Murat**, William Coryn, Marc François, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.
Cet épisode et le suivant ont fait l'objet d'important retakes (dont la quasi totalité concerne le nom "patlabor" qui devait probablement avoir été mal traduit). Problème: les retakes ont été faits avec Stéphanie Murat, voix principale d'Elodie, mais sur ces épisodes ce personnage était doublé par Anne Rondeleux!
La première scène avant le générique japonais a été doublée en même temps que les épisodes restés inédits jusqu'en 2010.

Episode 2:
Adaptation de Emmanuelle Ogouz *
Avec les voix de Anne Rondeleux, Stéphanie Murat**, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.
Encore des retakes.

Episode 3:
Adaptation de Ghislaine Gozès *
Avec les voix de Anne Rondeleux, Stéphanie Murat**, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.
Encore des retakes.

Episode 4:
Adaptation de Ghislaine Gozès *
Avec les voix de Anne Rondeleux, Stéphanie Murat**, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.
Encore des retakes.

Episode 5:
Adaptation d'Emmanuelle Ogouz *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil et Sady Rebbot.
William Coryn double Eddy.

Episode 6:
Adaptation d'Emmanuelle Ogouz *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.
Dans certaines scènes, Stéphanie Murat double Barbara!

Episode 7:
Adaptation de Ghislaine Gozès *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 8:
Adaptation d'Emmanuelle Ogouz *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet**, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 9:
Adaptation de Christine Lamère *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 10:
Adaptation de Frédéric Espin *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 11:
Adaptation de Frédéric Espin *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 12:
Adaptation d'Emmanuelle Ogouz *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 13:
Adaptation de Vincent Szczepanski *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.
La nouvelle introduction "pré-générique" apparaît dans cet épisode et aussi été doublée en 2010.

Episode 14:
Adaptation de Frédéric Espin *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 15:
Adaptation d'Emmanuelle Ogouz *
Avec les voix de Anne Rondeleux, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 16:
Adaptation de Vincent Szczepanski *
Avec les voix de Anne Rondeleux, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 17:
Adaptation de Vincent Szczepanski *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 18:
Adaptation de Marie Dolladille *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 19:
Adaptation de Sanjûshi *
Avec les voix de Anne Rondeleux, William Coryn, Patrick Laplace, Laurence Crouzet, Jérôme Rebbot, Vincent Ropion, Régis Reuilhac, Vincent Ribeiro et Yann Le Madic.

Episode 20:
Adaptation de Marie Dolladille *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 21:
Adaptation de Vincent Szczepanski *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 22:
Adaptation de Vincent Szczepanski *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 23:
Adaptation de Christine Lamère *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 24:
Adaptation de Emmanuelle Ogouz *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 25:
Adaptation de Emmanuelle Ogouz *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 26:
Adaptation de Vincent Szczepanski *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 27:
Adaptation de Christine Lamère *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 28:
Adaptation de Christine Fau *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 29:
Adaptation de Christine Fau * Vincent Szczepanski ***
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 30:
Adaptation de Christine Lamère *
Avec les voix de Anne Rondeleux, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 31:
Adaptation de Christine Fau *
Avec les voix de Anne Rondeleux, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 32:
Adaptation de Christine Fau *
Avec les voix de Anne Rondeleux, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 33:
Adaptation de Emmanuelle Ogouz *
Avec les voix de Anne Rondeleux, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Emmanuel Curtil, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 34:
Adaptation de Emmanuelle Ogouz *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Vincent Ropion, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 35:
Adaptation de Christine Fau *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Vincent Ropion, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.
La nouvelle introduction "pré-générique" apparaît dans cet épisode et aussi été doublée en 2010.

Episode 36:
Adaptation de Christine Fau *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Vincent Ropion, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 37:
Adaptation de Christine Lamère *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Vincent Ropion, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 38:
Adaptation de Christine Fau *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Vincent Ropion, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 39:
Adaptation de Christine Fau *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Vincent Ropion, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 40:
Adaptation de Vincent Szczepanski *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Vincent Ropion, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 41:
Adaptation de Christine Fau *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Vincent Ropion, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 42:
Adaptation de Christine Fau *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Vincent Ropion, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.

Episode 43:
Adaptation de Christine Lamère *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Vincent Ropion, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.
Etienne est rebaptisé Jérôme dans cet épisode!

Episode 44:
Adaptation de Christine Fau *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Vincent Ropion, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.
La "méchante" au début a la voix de Stéphanie Murat puis celle de Laurence Crouzet à la fin.

Episode 45:
Adaptation de Vincent Szczepanski *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Vincent Ropion et Régis Reuilhac.

Episode 46:
Adaptation de Christine Lamère *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Vincent Ropion, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.
Charly est appellé Mickaël dans cet épisode!

Episode 47:
Adaptation de Christine Fau *
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Vincent Ropion, Sady Rebbot et Régis Reuilhac.
Après le générique de fin il y a une phrase prononcée par toute l'équipe qui n'a pas été doublée (on ne voit pas les personnages parler à l'écran).

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

OAV 1 "le retour du griffon"
Adaptation de Vincent Szczepanski ***
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Serge Bourrier et Régis Reuilhac.
Régis Reuilhac reprend le rôle du capitaine Grégory (il doublait Bruno dans la série). Le rôle de Bruno est repris par Emmanuel Curtil (bien que Serge Bourrier le double durant la première scène...). Le capitaine Gregory est appelé capitaine Matthias durant une réplique!

OAV 2 "la seconde brigade contre-attaque"
Adaptation de Vincent Szczepanski ***
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Serge Bourrier et Régis Reuilhac.

OAV 3 "le duel du siècle":
Adaptation de Sanjûshi *
Avec les voix de Anne Rondeleux, William Coryn, Patrick Laplace, Laurence Crouzet, Jérôme Rebbot, Vincent Ropion, Régis Reuilhac, Serge Bourrier, Vincent Ribeiro, Anne Dolan et Yann Le Madic **.
Cet épisode avait été doublé au début des années 90 mais le doublage a été perdu (et jamais entendu à la télévision).

OAV 4 "la partie est terminée"
Adaptation de ?
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Saddy Rebbot et Régis Reuilhac.

OAV 5 "la rage de dents"
Adaptation de ? [non mentionné sur le carton]
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Serge Bourrier et Régis Reuilhac.

OAV 6 "le meilleur indice d'écoute"
Adaptation de ? [non mentionné sur le carton]
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Saddy Rebbot et Régis Reuilhac.

OAV 7 "le poseur de bombes"
Adaptation de Vincent Szczepanski ***
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Emmanuel Curtil, Saddy Rebbot et Régis Reuilhac.

OAV 8 "sept jours de feu"
Adaptation de Sanjûshi *
Avec les voix de Anne Rondeleux, William Coryn, Patrick Laplace, Jérôme Rebbot, Vincent Ropion, Régis Reuilhac, Serge Bourrier, Anne Dolan, Vincent Ribeiro et Yann Le Madic.

OAV 9 "Duel"
Adaptation de Sanjûshi *
Avec les voix de Anne Rondeleux, William Coryn, Patrick Laplace, Laurence Crouzet, Jérôme Rebbot et Vincent Ropion.

OAV 10 "Amnésie"
Adaptation de Sanjûshi *
Avec les voix de Anne Rondeleux, William Coryn, Patrick Laplace, Laurence Crouzet, Jérôme Rebbot, Vincent Ropion, Anne Dolan, Régis Reuilhac, Vincent Ribeiro et Yann Le Madic**.

OAV 11 "le chat de gouttière"
Adaptation de ?
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Emmanuel Curtil, Saddy Rebbot et Régis Reuilhac.

OAV 12 "la tempête"
Adaptation de Vincent Szczepanski ***
Avec les voix de Marc François, Mireille Audibert et Régis Reuilhac.

OAV 13 "une perle de trop"
Adaptation de ?
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Alexandre Gillet, Saddy Rebbot et Régis Reuilhac.

OAV 14 "la fille au parapluie"
Adaptation de ?
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Alexandre Gillet, Saddy Rebbot et Régis Reuilhac.

OAV 15 "l'envoyée des étoiles"
Adaptation de ?
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Alexandre Gillet, Saddy Rebbot et Régis Reuilhac.

OAV 16 "un jour comme les autres"
Adaptation de ?
Avec les voix de Stéphanie Murat, William Coryn, Marc François, Laurence Crouzet, Mireille Audibert, Alexandre Gillet, Saddy Rebbot et Régis Reuilhac.

*: informations des cartons de doublage diffusés sur MANGAS
**: non crédité sur les cartons de doublage diffusés sur MANGAS
***: Vincent Szczepanski lui-même


Dernière édition par Arachnée le Lun 9 Jan 2023 - 22:37, édité 5 fois

Arachnée

Messages : 2126
Date d'inscription : 29/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

PATLABOR (1989-1990) Empty Re: PATLABOR (1989-1990)

Message  Arachnée Mar 27 Déc 2016 - 11:59

Adaptation : Jean-Jacques Pron (#1), Emmanuelle Ogouz (#2, 5, 6, 8, 12, 15, 24, 25, 33, 34), Ghislaine Gozès (#3, 4 et 7), Christine Lamère (#9, 23, 27, 30, 37, 43 et 46), Frédéric Espin (#10, 11 et 14), Vincent Szczepanski (#13, 16, 17, 21, 22, 26, 29, 40 et 45), Marie-Jo Dolladille (#18), Christine Fau (#28, 29, 31, 32, 35, 36, 38, 39, 41, 42, 44 et 47) et Sanjûshi (#19 - doublé en 2011).

AB a une déclaration SACEM de l'épisode 29 au nom de Christine Fau mais dans ses notes Vincent Szczepanski a marqué avoir également adapté cet épisode.

Pas d'infos sur les OAV sauf sur les 4 épisodes adaptés par Vincent Szczepanski. A noter que ce dernier a aussi adapté "sept jours de feu" (sous le titre "la révolte") mais cet épisode n'avait finalement pas été doublé.
Notons aussi que l'OAV "le duel du siècle" avait été doublé sous le titre "La grande opération" mais la VF d'époque avait été renvoyée à la SOFI suite à un souci technique et AB productions ne l'a jamais récupérée. Du coup, l'épisode a été redoublé en 2011.

Pour info, c'est Philippe Girard sur le 1er film (et peut-être le 2ème mais je n'ai pas retrouvé le carton).

Arachnée

Messages : 2126
Date d'inscription : 29/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

PATLABOR (1989-1990) Empty Re: PATLABOR (1989-1990)

Message  artemis Sam 26 Mar 2022 - 0:29

Titre VO : Kidô keisatsu patorebâ
Production : Sunrise, Headgear
Doublage : S.O.F.I. / VF Productions (eps 19, 52, 55-57)
Direction de doublage : Marc François / Yann Le Madic (eps 19, 52, 55-57)
Arrivée en France : 1er avril 1992 (TF1)

Episode 1:
Adaptation de Jean-Jacques Pron
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie + divers : bébé), William Coryn (William, voix pré-générique + divers : gardien), Marc François (Goto + divers : voleur 1, homme ivre aux commandes du labor), Mireille Audibert (Barbara + divers : grand-mère, policière), Emmanuel Curtil (Allan), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh, le chef d’atelier + divers : voleur 2) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie) + Stéphanie Murat (Elodie)*
* : Cet épisode et les 3 suivants (au moins) ont fait l'objet d'important retakes (dont la quasi totalité concerne le nom "patlabor" qui devait probablement avoir été mal traduit). Problème: les retakes ont été faits avec Stéphanie Murat, voix principale d'Elodie, mais sur ces épisodes le personnage était doublé par Anne Rondeleux!
La première scène avant le générique japonais a été doublée en même temps que les épisodes restés inédits jusqu'en 2010.


Episode 2:
Adaptation de Emmanuelle Ogouz
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto, le commandant du camp d’entraînement), Laurence Crouzet (Johanna, femme d’Eddy), Mireille Audibert (Barbara), Emmanuel Curtil (Allan), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie) + Stéphanie Murat (Elodie)*
*Encore des retakes.
Eddy est appelé Michael dans cet épisode et le colonel Walsh est appelé Kazoha. Lors de certaines répliques, Johanna est appelée Alexandra ! L’adaptation est très confuse.


Episode 3:
Adaptation de Ghislaine Gozès
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto + divers : technicien, voix à la tv, conducteur, voix haut-parleur, ambiances), Laurence Crouzet (Johanna), Mireille Audibert (Barbara + divers : voix haut-parleur), Emmanuel Curtil (Allan + divers : homme dans le couloir, techniciens, ambiances), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie + divers : techniciens, ambiances) + Stéphanie Murat (Elodie)*
*Encore des retakes.

Episode 4:
Adaptation de Ghislaine Gozès
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique, promeneur 2 + divers : des agents), Marc François (Goto + divers : vieil homme, des agents), Laurence Crouzet (Johanna), Mireille Audibert (Barbara + divers : standardiste), Emmanuel Curtil (Allan, promeneur 1 + divers : des agents), Sady Rebbot (Etienne, chef de la police) et Régis Reuilhac (Eddy, promeneur 3 + divers : des agents) + Stéphanie Murat (Elodie)*
*Encore des retakes.
Barbara tutoie Goto ici alors qu’en général elle le vouvoie.

Episode 5:
Adaptation d'Emmanuelle Ogouz
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, Eddy, voix pré-générique + divers : un militaire, un policier), Marc François (Goto + divers : un militaire), Laurence Crouzet (Johanna), Mireille Audibert (Barbara + divers : promeneuse, voix au téléphone, voix du haut-parleur), Emmanuel Curtil (Allan + divers : promeneur, un militaire, un policier) et Sady Rebbot (Etienne, capitaine Xavier + divers : un militaire, un policier)
William Coryn double Eddy. Barbara tutoie de nouveau Goto. Allan est appelé Nolan lors d’une réplique !

Episode 6:
Adaptation d'Emmanuelle Ogouz
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie, Barbara en milieu d’épisode), William Coryn (William, Etienne - 2ème voix, voix pré-générique), Marc François (Goto, Etienne - 1ère voix, M. Kraus + divers : opérateur de la grue, un homme bloqué dans la tour), Laurence Crouzet (Johanna), Mireille Audibert (Barbara, Myriam/Nathalie), Emmanuel Curtil (Allan + divers : voix à la télé, opérateur radio 1), Sady Rebbot (Charlie, capitaine Alamy, colonel Graham) et Régis Reuilhac (Eddy, homme avec Graham + divers : un homme bloqué dans la tour, opérateur radio 2)
Stéphanie Murat double Barbara pendant tout le milieu de l’épisode (sans motif valable puisque Mireille Audibert est bien présente aussi tout au long de l’épisode)
Marc François puis William Coryn doublent Etienne (appelé Jonathan ici !) tandis que Saddy Rebbot double Charlie !
La journaliste Myriam est appelée Nathalie pour sa première apparition.
Au début de l’épisode, Goto parle sans qu’on ne voie ses lèvres bouger ! De même, une réplique de Barbara n’a pas été doublée et certaines de ses répliques sont mal synchronisées.
L’adaptation est assez erronée par endroits.


Episode 7:
Adaptation de Ghislaine Ghozès
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie + divers : équipier de Gabriel), William Coryn (William, voix pré-générique + divers : des techniciens, voix du haut-parleur), Marc François (Goto + divers : civil 2 dans un robot), Laurence Crouzet (Johanna), Mireille Audibert (Barbara), Emmanuel Curtil (Allan + divers : technicien d’AC Haltar, homme ayant volé un robot), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh, colonel Graham) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie, lieutenant Gabriel + divers : civil 1 dans un robot)
Barbara et Goto se tutoient en début d’épisode mais se vouvoient ensuite !
La première réplique de l’équipier de Gabriel est prononcée par Mireille Audibert avant d'être repris par Stéphanie Murat. Problème : c'est un homme et toutes deux prennent une voix assez féminine.
Charlie est appelé Eddy !


Episode 8:
Adaptation d'Emmanuelle Ogouz
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie, la vieille femme), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto, propriétaire terrien + divers : technicien 1, villageois), Mireille Audibert (femme pilote + divers : vieille femme dans le flashback), Emmanuel Curtil (chef de chantier, autre pilote + divers : technicien 2, villageois), Sady Rebbot (Etienne + divers : prêtre, policier) et Régis Reuilhac (divers : technicien 3, acteur à la télé, villageois)
Certains personnages mineurs changent de voix selon les scènes.
Une phrase de William est prononcée par Régis Reuihac !


Episode 9:
Adaptation de Christine Lamère
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto + divers : chauffeur de taxi, voix à la radio), Mireille Audibert (Barbara + divers : aubergiste), Emmanuel Curtil (Ivan Charles Bovnic + divers : indic, homme avec Veber), Sady Rebbot (Etienne, Général Veber, Igor Smith) et Régis Reuilhac (divers : agent sous couverture, homme avec Veber)
A nouveau, Barbara et Goto se tutoient.
William se met d’un coup à tutoyer Goto au téléphone !


Episode 10:
Adaptation de Frédéric Espin
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto + divers : policier en voiture, militaire, vigile, agent administratif), Laurence Crouzet (Johanna, lieutenant Furma), Mireille Audibert (Barbara, Grand-mère de Johanna), Emmanuel Curtil (Allan), Sady Rebbot (Etienne, Colonel Walsh, Matson) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie, Bruno)
Bruno (Kurosaki) n'a pas encore de nom en VF. Même chose pour Matson (Matsui), appelé simplement "commissaire" ici.

Episode 11:
Adaptation de Frédéric Espin
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique, narration), Marc François (Goto + divers : voix à la radio, complice 2 de Bruno), Laurence Crouzet (Johanna, lieutenant Furma), Mireille Audibert (Barbara, Grand-mère de Johanna), Emmanuel Curtil (Allan, lieutenant Gabriel + divers : équipier de Furma), Sady Rebbot (Etienne, Matson + divers : complice 1 de Bruno) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie, Bruno + divers : policier)
Etienne est appelé Balthazar !

Episode 12:
Adaptation d'Emmanuelle Ogouz
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie, entremetteuse), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto + divers : mécanicien), Laurence Crouzet (Johanna, Eléonore), Mireille Audibert (Barbara, mère d’Eléonore), Emmanuel Curtil (Allan), Sady Rebbot (Etienne, chef des travaux) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie + divers : mécanicien)

Episode 13:
Adaptation de Vincent Szczepanski
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie, le prince d’Oasia), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto), Laurence Crouzet (Johanna), Mireille Audibert (Barbara + divers : voix haut-parleur), Emmanuel Curtil (Allan), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh, le majordome) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie + divers : espion).
La nouvelle introduction "pré-générique" apparaît dans cet épisode et aussi été doublée en 2010.
Allan appelle William « Allan » !!! Etienne est encore appelé Jonathan…


Episode 14:
Adaptation de Frédéric Espin
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto + divers : grognements du judoka, vieillard aux bains publics, restaurateur), Laurence Crouzet (Johanna + divers : ambiances), Mireille Audibert (Barbara + divers : serveuse, voix haut-parleur), Emmanuel Curtil (Allan, conducteur du robot de chantier + divers : ambiances), Sady Rebbot (Etienne + divers : arbitre, ambiances) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie + divers : juré)
Les dialogues pour couvrir la beuverie des membres de la brigade sont assez grotesques…
Une réplique est restée en japonais dans cet épisode.


Episode 15:
Adaptation d'Emmanuelle Ogouz
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie, Myriam + divers : des journalistes, divers personnages à la TV), William Coryn (William, voix pré-générique + divers : divers personnages à la TV), Marc François (Goto), Laurence Crouzet (Johanna + divers : standardistes, des journalistes, divers personnages à la TV), Mireille Audibert (cheffe de la sécurité maritime + divers : présentatrice TV, standardistes, des journalistes, divers personnages à la TV), Emmanuel Curtil (Allan + divers : divers personnages à la TV), Sady Rebbot (Etienne + divers : restaurateur, journaliste en hélicoptère, homme en barque, badauds, divers personnages à la TV) et Régis Reuilhac (Eddy + divers : homme avec la cheffe, pilote, divers personnages à la TV)
Certains personnages mineurs changent de voix selon les scènes.

Episode 16:
Adaptation de Vincent Szczepanski
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie + divers : enfant 3), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto), Laurence Crouzet (Johanna, Thomas + divers : enfant 1, passants), Mireille Audibert (Barbara, Nicole + divers : enfant 2), Emmanuel Curtil (Allan), Sady Rebbot (Etienne + divers : pilote d’engin, ouvrier, passants) et Régis Reuilhac (Eddy + divers : policier, passants)

Episode 17:
Adaptation de Vincent Szczepanski
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, fils de Sofue, voix pré-générique), Marc François (Goto), Laurence Crouzet (Johanna), Mireille Audibert (Barbara + divers : passante, serveuse), Emmanuel Curtil (Allan, Sofue + divers : livreur, mécanicien, policier, pilote du robot-maçon 2, ambiances), Sady Rebbot (Etienne, colonel Wash, colonel Graham + divers : ouvrier) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie, homme avec Graham + divers : pilote du robot-maçon 1, ambiances)

Episode 18:
Adaptation de Marie Dolladille
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto), Laurence Crouzet (Johanna, Kana), Mireille Audibert (Barbara), Emmanuel Curtil (Allan, chef de Rascal), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie, Rascal + divers : pilote de robot)
Elodie appelle son robot "Patlabor" et non "Alphonse" comme jusqu'à présent.
Certains dialogues entre Kana et Elodie ont peut-être été allégés.


Episode 19 - doublé en 2010 :
Adaptation de Sanjûshi
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Patrick Laplace (Goto), Laurence Crouzet (Johanna), Jérôme Rebbot (Allan, Etienne + divers : ouvriers), Vincent Ropion (Eddy, le chef de chantier), Régis Reuilhac (le prêtre), Vincent Ribeiro (assistant du chef de chantier + divers : ouvriers) et Yann Le Madic (le poseur de bombes + divers : ouvriers)

Episode 20:
Adaptation de Marie Dolladille
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, le colonel de l'armée, le chef d'atelier, voix pré-générique), Marc François (Goto + divers : homme 1 en hélicoptère, homme 2 sur le bateau), Laurence Crouzet (Johanna, lieutenant Furma), Mireille Audibert (Barbara), Emmanuel Curtil (Allan, homme avec le colonel de l'armée+ divers : des soldats, homme 1 sur le bateau), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh, colonel Graham + divers : homme 2 en hélicoptère, homme 3 sur le bateau, capitaine du navire) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie, Bruno + divers : voix à la radio)

Episode 21:
Adaptation de Vincent Szczepanski
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie + divers : pilote de Laven), William Coryn (William, colonel de l'armée, le chef d'atelier, voix pré-générique + divers : homme sur le bateau patrouilleur), Marc François (Goto, complice de Bruno - 2ème voix, narration + divers : technicien, voix haut-parleur, soldat), Laurence Crouzet (Johanna, lieutenant Furma), Mireille Audibert (Barbara + divers : pilote de Laven, voix à la radio, ambiances), Emmanuel Curtil (Allan, homme avec le colonel de l'armée, complice de Bruno - 1ère voix + divers : policier sur le bateau patrouilleur), Sady Rebbot (Etienne + divers : soldat, ambiances) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie, Bruno)
Le complice de Bruno change de voix en cours d'épisode !

Episode 22:
Adaptation de Vincent Szczepanski
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie + divers : geisha), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto, l'assistant d'Honoré, colonel Graham + divers : homme qui préside la réunion), Laurence Crouzet (Johanna), Mireille Audibert (divers : voix haut-parleur, voix à la radio), Emmanuel Curtil (Allan, Edmond), Sady Rebbot (Etienne, M. Honoré) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie + divers : un homme d'Honoré, voleur de robot)
Eddy est de nouveau appelé Charlie ! On parle de sushis comme de chocolats !
Elodie vouvoie Johanna !
Un passage où Honoré boit du saké a été censuré en VF. La scène d'alcool avec les geishas a également été censurée


Episode 23:
Adaptation de Christine Lamère
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto), Laurence Crouzet (Johanna, femme d'Eddy), Mireille Audibert (Barbara, concierge + divers : vendeuse, voix off), Emmanuel Curtil (Allan, Sofue), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh, commandant du camp d'entraînement + divers : homme dans la barque) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie)
Cet épisode est ponctué de flashbacks. L'adaptation laisse à désirer par endroits.

Episode 24:
Adaptation de Emmanuelle Ogouz
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie + divers : voix à l'aéroport 2), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto, le pirate de l'air (Neskoula) + divers : agent à la douane), Laurence Crouzet (Johanna), Mireille Audibert (les hôtesses de l'air + divers : voix à l'aéroport 1), Emmanuel Curtil (Allan, le responsable de la tour de contrôle (Doulandi) + divers : vigile, copilote), Sady Rebbot (Etienne, le pilote de l'avion) et Régis Reuilhac (Eddy + divers : opérateur radio)

Episode 25:
Adaptation de Emmanuelle Ogouz
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique + divers : pompier), Marc François (Goto + divers : pompier), Laurence Crouzet (Catherine Boyer, la femme d'Eddy), Mireille Audibert (Barbara + divers : voisine d'Eddy), Emmanuel Curtil (Allan), Sady Rebbot (Etienne, Frédéric + divers : chef des pompiers, pompier) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie)

Episode 26:
Adaptation de Vincent Szczepanski
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto + divers : otage, techniciens), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Mireille Audibert (Barbara), Emmanuel Curtil (Allan, chef de chantier), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie + divers : voleur de robots)
Marc François prononce une réplique destinée à Laurence Crouzet ! Mais comme le personnage de cette dernière est de dos, ce n'est pas trop flagrant.

Episode 27:
Adaptation de Christine Lamère
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto, chef des ouvriers), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Mireille Audibert (Barbara), Emmanuel Curtil (Allan + divers : ouvrier), Sady Rebbot (Etienne) et Régis Reuilhac (Eddy + divers : ouvrier)
William Coryn prononce une réplique du capitaine Goto !

Episode 28:
Adaptation de Christine Fau
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto, Bruno + divers : voix du haut-parleur, dragueur 2, joueurs, ouvrier), Laurence Crouzet (Raphaëlle, Bud), Emmanuel Curtil (Allan + divers : dragueur 1, joueurs), Sady Rebbot (colonel Walsh, homme de Schaft) et Régis Reuilhac (Charlie, Grégory + divers : prêtre)
L'adaptation est encore confuse lors des scènes de combats.

Episode 29:
Adaptation de Christine Fau Vincent Szczepanski
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique + divers : des techniciens) Marc François (Goto, le restaurateur + divers : des techniciens), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Mireille Audibert (Barbara + divers : voix du haut-parleur, voix off), Emmanuel Curtil (Allan + divers : des techniciens), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh, Isidore + divers : des techniciens) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie + divers : des techniciens)

Episode 30:
Adaptation de Christine Lamère
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto, homme de Schaft + divers : voix radio 2, militaire 3, homme 1 dans l'hélicoptère), Laurence Crouzet (Raphaëlle, Bud/Clara, Lieutenant Furma - 2ème voix), Mireille Audibert (Barbara, Lieutenant Furma - 1ère voix + divers : voix radio 1), Emmanuel Curtil (Allan + divers : voix radio 3, pilote, homme 2 dans l'hélicoptère), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh, Grégory + divers : militaire 2) et Régis Reuilhac (Eddy, Bruno + divers : militaire 1)
Certains personnages changent de voix au sein de l'épisode, voire d'une scène à l'autre !
Bud est présenté comme une fille et est prénommé Clara alors que c'est un garçon !


Episode 31:
Adaptation de Christine Fau
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique + divers : vendeur), Marc François (Goto + divers : chauffeur, divers hommes), Laurence Crouzet (Raphaëlle, Bud/Clara), Mireille Audibert (divers : hôtesses, voix haut-parleur), Emmanuel Curtil (Allan), Sady Rebbot (Etienne, Grégory, Matson + divers : divers hommes, policier, conducteur du camion) et Régis Reuilhac (Eddy + divers : homme avec William, homme avec Matson, divers hommes)
Régis Reuilhac double une réplique de Goto !
A nouveau, l'adaptation est confuse par moments.


Episode 32:
Adaptation de Christine Fau
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique + divers : ouvrier, technicien de Schaft), Marc François (Goto + divers : directeur de Schaft), Laurence Crouzet (Johanna, Raphaëlle, Bud/Clara), Mireille Audibert (Barbara + divers : infirmière, secrétaire, voix radio, voix à la TV), Emmanuel Curtil (Allan + divers : ingénieur de Schaft, chef de convoi, mécanicien), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh, Grégory, Matson + divers : policier) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie, Bruno + divers : ouvrier, homme avec Matson)
Encore une fois, l'adaptation comporte des approximations.
Johanna est appelée Mlle Carolson ! Pourtant, son nom de famille était bien Clancy (pareil qu'en VO) dans les épisodes précédents.
Une réplique de Barbara est prononcée par Laurence Crouzet ! De même, certains personnages mineurs changent de voix sur certaines répliques.


Episode 33:
Adaptation de Emmanuelle Ogouz
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique + divers : technicien de Schaft, homme du TTT), Marc François (Goto + divers : directeur de Schaft, agent de sécurité, policier 1, reporter 1, ambiances), Laurence Crouzet (Johanna, Raphaëlle, Bud/Clara), Mireille Audibert (divers : voix radio), Emmanuel Curtil (Allan + divers : ingénieur de Schaft, colonel 2 du TTT, policier 2, ambulancier, reporter 2, ambiances), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh, Grégory, Matson + divers : colonel 1 du TTT, homme du TTT, homme avec le directeur de Schaft, ambiances) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie, Bruno + divers : homme avec Matson, homme du TTT)
L'adaptation est encore très approximative par endroits, certains termes ont changé depuis l'épisode précédent. Johanna a en revanche bien récupéré son patronyme.

Episode 34:
Adaptation de Emmanuelle Ogouz
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique + divers : homme du TTT), Marc François (Goto, l'assistant de Myriam + divers : pilote, policiers, homme du TTT), Laurence Crouzet (Johanna, Bud/Clara, Myriam), Mireille Audibert (Barbara), Vincent Ropion (Allan + divers : reporter 1, colonel du TTT, homme du TTT), Sady Rebbot (Narrateur, Etienne, colonel Walsh, Grégory, lieutenant Gabriel + divers : homme du TTT, ambiances) et Régis Reuilhac (Eddy, Bruno + divers : reporter 2, homme du TTT)
Une réplique de Grégory est doublée par Régis Reuilhac.

Episode 35:
Adaptation de Christine Fau
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique + divers : mécanicien, ambiances), Marc François (Goto + divers : directeur de Schaft), Laurence Crouzet (Johanna, Bud/Clara, femme d'Eddy), Mireille Audibert (Barbara), Vincent Ropion (Allan + divers : ingénieur de Schaft, colonel 2 du TTT, homme dans l'hélicoptère), Sady Rebbot (Narrateur, Etienne, colonel Walsh, Grégory + divers : colonel 1 du TTT) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie, Bruno + divers : reporter, un complice de Grégory)
La nouvelle introduction "pré-générique" apparaît dans cet épisode et aussi été doublée en 2010.
Johanna est appelée Karine ! La TTT redevient le SSS comme dans l'épisode 32, l'inconstance de l'adaptation règne.


Episode 36:
Adaptation de Christine Fau
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto, le voleur), Mireille Audibert (divers : voix au téléphone), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Vincent Ropion (Allan), Sady Rebbot (Etienne, le commandant du camp d'entraînement, le chef d'atelier + divers : policier) et Régis Reuilhac (Eddy)

Episode 37:
Adaptation de Christine Lamère
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie + divers : petit garçon), William Coryn (William, voix pré-générique + divers : mécanicien), Marc François (Goto), Mireille Audibert (Barbara, Natacha Schmidt + divers : mère du petit garçon), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Vincent Ropion (Allan + divers : mécanicien), Sady Rebbot (Etienne) et Régis Reuilhac (Eddy + divers : mécanicien, agent de circulation)
L’adaptation est un peu approximative en début d’épisode mais cela s’arrange ensuite.

Episode 38:
Adaptation de Christine Fau
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique, mécanicien 2), Marc François (Goto + divers : ambiances), Mireille Audibert (Barbara), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Vincent Ropion (Allan, mécanicien 1 + divers : ambiances), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh + divers : ambiances) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie + divers : ambiances)

Episode 39:
Adaptation de Christine Fau
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto, Yannick), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Mireille Audibert (Barbara), Vincent Ropion (Allan, le chef d'atelier + divers : technicien), Sady Rebbot (Etienne, Colonel Walsh) et Régis Reuilhac (Eddy, Lieutenant Gabriel + divers : technicien)
Souci d'adaptation à un moment : Gabriel dit qu'il n'a jamais piloté de Labor alors que c'est le pilote n°1 de la 1ère brigade !
La VO disait sans doute juste qu'il n'avait jamais piloté le robot d'Elodie.


Episode 40:
Adaptation de Vincent Szczepanski
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie + divers : enfant), William Coryn (William, voix pré-générique + divers : villageois 3, touriste), Marc François (Goto + divers : villageois 2, collègue de Myriam, père de l'enfant, ambiances), Laurence Crouzet (Raphaëlle + divers : baigneuse), Mireille Audibert (Myriam + divers : mère de l'enfant), Vincent Ropion (Allan, témoin/pilote du monstre + divers : touriste), Sady Rebbot (Etienne + vieux pêcheur) et Régis Reuilhac (Eddy + divers : policier, villageois 1)

Episode 41:
Adaptation de Christine Fau
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie, malfaiteur 2), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Mireille Audibert (divers : femme de ménage, voix radio-communication), Vincent Ropion (Allan), Sady Rebbot (Etienne, le barman) et Régis Reuilhac (Eddy, malfaiteur 1 + divers : ambiances)

Episode 42:
Adaptation de Christine Fau
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique + divers : garde de sécurité, policier), Marc François (Goto + divers : voix du robot de la sécurité), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Mireille Audibert (Barbara + divers : voix radio, ambiances), Vincent Ropion (Allan, Igor Smith, le détective), Sady Rebbot (Etienne, Colonel Graham, Neskoula) et Régis Reuilhac (Eddy, le complice poseur de bombes)
Le colonel Graham est rebaptisé Florent.
La première réplique d'Igor est prononcée par Régis Reuilhac.
Sady Rebbot double une réplique d'une vendeuse de glaces !


Episode 43:
Adaptation de Christine Lamère
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique, le suicidaire (Rudolph Adams) + divers : ambiances), Marc François (Goto, colonel Graham + divers : policier, acteur à la TV), Laurence Crouzet (Raphaëlle + divers : infirmière), Mireille Audibert (Barbara, Myriam/Gabrielle + divers : voix haut-parleur), Vincent Ropion (Allan), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh, le réalisateur) et Régis Reuilhac (Eddy)
Etienne est rebaptisé Jérôme dans cet épisode et Myriam est renommée Gabrielle !
Sady Rebbot prononce une réplique de Barbara et Mireille Audibert une réplique du réalisateur !


Episode 44:
Adaptation de Christine Fau
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie, la méchante - voix 1, la pilote du CLAT), William Coryn (William, voix pré-générique, membre du CLAT), Marc François (Goto, commandant du CLAT + divers : technicien, vendeur du vidéo-club, promeneur, vieux scientifiques, ambiances), Laurence Crouzet (Johanna), Mireille Audibert (la méchante - voix 2 + divers : voix de la vidéo, du haut-parleur, du cristal), Vincent Ropion (le pilote du CLAT + divers : voix du mégaphone du parc), Sady Rebbot (colonel Walsh, M. Goodwood, membre du CLAT + divers : chauffeur de taxi) et Régis Reuilhac (Charlie, membre du CLAT + divers : technicien)
Johanna est encore appelée Karine ! La "méchante" au début a la voix de Stéphanie Murat puis celle de Mireille Audibert à la fin.

Episode 45:
Adaptation de Vincent Szczepanski
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique, sergent Dan), Marc François (Goto + divers : voix off, vieil homme, piéton ivre, technicien), Laurence Crouzet (Raphaëlle, lieutenant Furma), Mireille Audibert (Barbara + divers : commentatrice, voix haut-parleur), Vincent Ropion (Allan + divers : voleur), Sady Rebbot (Etienne) et Régis Reuilhac (Eddy + divers : guide, commerçant)
Elodie appelle William "Allan" lors d'une réplique !

Episode 46:
Adaptation de Christine Lamère
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto + divers : voix haut-parleur, commercial), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Mireille Audibert (Barbara), Vincent Ropion (Allan, lieutenant Gabriel + divers : pilote du zéro), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh + divers : prêtre) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie + divers : ouvrier)
Charlie est appelé Mickaël dans cet épisode et il tutoie le colonel Walsh !
L'adaptation est par moments assez approximative.


Episode 47:
Adaptation de Christine Fau
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto + divers : policier), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Mireille Audibert (Barbara, mère d'Elodie), Vincent Ropion (Allan, lieutenant Gabriel + divers : technicien), Sady Rebbot (Etienne, colonel Walsh, père d'Elodie + divers : prêtre) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie + divers : équipier de Gabriel)
Après le générique de fin il y a une phrase prononcée par toute l'équipe qui n'a pas été doublée (on ne voit pas les personnages parler à l'écran).


Dernière édition par artemis le Lun 16 Jan 2023 - 1:57, édité 3 fois

artemis

Messages : 110
Date d'inscription : 13/08/2012

Revenir en haut Aller en bas

PATLABOR (1989-1990) Empty Re: PATLABOR (1989-1990)

Message  artemis Lun 9 Jan 2023 - 20:40

OAV 1 "le retour du griffon"
Adaptation de Vincent Szczepanski
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, Lieutenant Gabriel, voix pré-générique), Marc François (Goto + divers : ingénieur de Schaft, ambiances), Laurence Crouzet (Johanna, Raphaëlle, Bud), Mireille Audibert (Barbara, Myriam), Emmanuel Curtil (Allan, Bruno + divers : voix haut-parleur), Serge Bourrier (Colonel Walsh, Matson, l'assistant de Myriam) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie, Grégory + divers : équipier de Gabriel (Kelvin), policier)
Bruno et Grégory n'ont pas la même voix que dans la série. L'adaptation de la première scène est ratée : les deux personnages ont leurs noms inversés et leurs voix diffèrent du reste de l'épisode. Un peu plus loin, Grégory est inexplicablement appelé Mathias... Bud est toujours considérée comme une fille. Myriam a la voix de Laurence Crouzet sur une scène. Matson est appelé "Watson" lors d'une réplique. Bon point cependant, Emmanuel Curtil est de retour sur Allan et Johanna a bien récupéré son prénom.
On voit Dan et Danny de la série du même nom dans une scène de foule


OAV 2 "la seconde brigade contre-attaque"
Adaptation de Vincent Szczepanski
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique + divers : membre de Schaft), Marc François (Goto, patron de Schaft + divers : ingénieur de Schaft), Laurence Crouzet (Johanna, Raphaëlle, Bud), Mireille Audibert (Barbara, Grand-mère de Johanna + divers : voix en gare), Emmanuel Curtil (Allan, Bruno + divers : voix tv), Serge Bourrier (Etienne, Colonel Walsh, Matson) et Régis Reuilhac (Eddy, Grégory)

OAV 3 "le duel du siècle" - doublé en 2010 :
Adaptation de Sanjûshi
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie, Myriam), William Coryn (William, voix pré-générique), Patrick Laplace (Goto), Laurence Crouzet (Johanna, Raphaëlle, Bud), Jérôme Rebbot (Allan, Etienne), Vincent Ropion (Eddy, Bruno + divers : ingénieur de Schaft, technicien), Régis Reuilhac (Charlie, Grégory, l'assistant de Myriam), Serge Bourrier (Colonel Walsh), Vincent Ribeiro (caméraman + divers : présentateur tv, voix radio), Anne Dolan (divers : présentatrice tv) et Yann Le Madic (divers : chauffeur de taxi, homme dans l'hélicoptère)
Cet épisode avait été doublé au début des années 90 mais le doublage a été perdu (et jamais entendu à la télévision).

OAV 4 "la partie est terminée"
Adaptation de ?
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique, caméraman), Marc François (Goto, l'assistant de Myriam + divers : hôtelier), Laurence Crouzet (Johanna, Raphaëlle, Bud), Mireille Audibert (Myriam + divers : voix à la tv), Emmanuel Curtil (Allan, Bruno + divers : client de l'hôtel), Saddy Rebbot (Etienne, Colonel Walsh) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie, Grégory + divers : technicien)
Eddy est appelé Etienne lors d'une scène...

OAV 5 "la rage de dents"
Adaptation de ?
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto + divers : malfaiteur), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Emmanuel Curtil (Allan + divers : policiers), Serge Bourrier (Etienne) et Régis Reuilhac (Eddy)

OAV 6 "le meilleur indice d'écoute"
Adaptation de ?
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie, l'animatrice), William Coryn (William, voix pré-générique, M. Taniah + divers : reporter) Marc François (Goto + divers : membre des forces d'intervention), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Mireille Audibert (divers : serveuse, voix off de l'émission), Emmanuel Curtil (Allan, l'animateur, le président de la chaîne + divers : comptable), Saddy Rebbot (Etienne, Melchior Leroy/l'ours) et Régis Reuilhac (Eddy, le metteur en scène + divers : ambiances)

OAV 7 "le poseur de bombes"
Adaptation de Vincent Szczepanski
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique) Marc François (Goto + divers : clients 2 et 4 des bains, ambiances), Mireille Audibert (divers : clientes des bains), Emmanuel Curtil (Allan + divers : client 3 des bains, enfant), Saddy Rebbot (Etienne, l'inspecteur agressé + divers : client 1 des bains, technicien, ambiances) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie + divers : ambiances)
Goto appelle Eddy "Elodie" sur une réplique !

OAV 8 "sept jours de feu" - doublé en 2010 :
Adaptation de Sanjûshi
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie), William Coryn (William + voix pré-générique, narration), Patrick Laplace (Goto), Jérôme Rebbot (Allan, Etienne), Vincent Ropion (Eddy), Régis Reuilhac (Charlie), Serge Bourrier (Colonel Walsh), Anne Dolan (Barbara + divers : actrice du film érotique), Vincent Ribeiro (divers : techniciens) et Yann Le Madic (divers : voix à la radio, techniciens)

OAV 9 "Duel" - doublé en 2010 :
Adaptation de Sanjûshi
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie), William Coryn (William + voix pré-générique), Patrick Laplace (Goto), Laurence Crouzet (Johanna, Raphaëlle), Jérôme Rebbot (Allan, Etienne) et Vincent Ropion (Eddy)

OAV 10 "Amnésie" - doublé en 2010 :
Adaptation de Sanjûshi
Avec les voix de Anne Rondeleux (Elodie + divers : passante), William Coryn (William + voix pré-générique), Patrick Laplace (Goto + divers : ambiances), Laurence Crouzet (Raphaëlle + divers : passante), Jérôme Rebbot (Allan, Etienne + divers : ambiances), Vincent Ropion (Eddy/restaurateur ambulant + divers : ambiances), Anne Dolan (femme d'Eddy, mère d'Eddy + divers : voix du drone publicitaire, passante), Régis Reuilhac (Charlie), Vincent Ribeiro (l'employé de magasin, le chef de chantier) et Yann Le Madic (divers : ouvrier, restaurateur)

OAV 11 "le chat de gouttière"
Adaptation de ?
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique) Marc François (Goto + divers : technicien, policier, voix haut-parleur), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Mireille Audibert (Barbara), Emmanuel Curtil (Allan + divers : technicien), Saddy Rebbot (Etienne) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie + divers : technicien, malfaiteur)
Le colonel Walsh récupère son nom VO dans cet épisode (Sakaki)

OAV 12 "la tempête"
Adaptation de Vincent Szczepanski
Avec les voix de William Coryn (voix pré-générique), Marc François (Goto), Mireille Audibert (Barbara) et Régis Reuilhac (divers : voix radio)

OAV 13 "une perle de trop"
Adaptation de ?
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto, technicien évadé + divers : techniciens), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Alexandre Gillet (Allan + divers : présentateur TV, techniciens), Saddy Rebbot (Etienne, colonel Walsh, Matson + divers : techniciens) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie, Gaspard + divers : agent d'entretien, techniciens)

OAV 14 "la fille au parapluie"
Adaptation de ?
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto, conservateur du musée, ami de William + divers : homme au restaurant, ambiances), Laurence Crouzet (Raphaëlle, Annabelle), Mireille Audibert (amie de William), Alexandre Gillet (Allan, ami de William), Saddy Rebbot (Etienne + divers : voix radio-communication) et Régis Reuilhac (Eddy + divers : voix au planétarium)
Stéphanie Murat double une des répliques d'un des amis de William

OAV 15 "l'envoyée des étoiles"
Adaptation de ?
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto, robot zéro + divers : technicien), Laurence Crouzet (Raphaëlle), Mireille Audibert (Barbara), Alexandre Gillet (Allan), Saddy Rebbot (Etienne, colonel Walsh + divers : homme sur la base spatiale) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie + divers : ambiances)

OAV 16 "un jour comme les autres"
Adaptation de ?
Avec les voix de Stéphanie Murat (Elodie + divers : enfant qui joue), William Coryn (William, voix pré-générique), Marc François (Goto), Laurence Crouzet (Raphaëlle + divers : enfant qui joue), Mireille Audibert (Barbara + divers : voix haut-parleur), Alexandre Gillet (Allan), Saddy Rebbot (Etienne, colonel Walsh, le commandant du camp d’entraînement) et Régis Reuilhac (Eddy, Charlie)
Raphaëlle appelle William "Eddy" sur une réplique !
L'adaptation pêche beaucoup par endroits...

artemis

Messages : 110
Date d'inscription : 13/08/2012

Revenir en haut Aller en bas

PATLABOR (1989-1990) Empty Re: PATLABOR (1989-1990)

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum