Nouveau Forum Doublage Francophone
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -20%
Drone Dji DJI Mini 4K (EU)
Voir le deal
239 €

Dragon Ball (1986-1989)

Aller en bas

Dragon Ball (1986-1989) Empty Dragon Ball (1986-1989)

Message  Arachnée Sam 14 Juil 2012 - 13:22

Episode 1: Le grand départ
Adapté par Gérard Salva
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Shû, le monstre), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Pilaf) et Laurence Crouzet (Maï).
La VF édulcore plusieurs passages : celui où Songoku s'étonne que Bulma ne possède pas de queue, celui où Bulma soulève sa jupe pour charmer SonGoku et celui où Bulma fait pipi dans sa culotte.

Episode 2: Les premiers pas
Adapté par Pierre Soyer
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Shû, tortue + divers : acteur à la télé), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Pilaf) et Virginie Ledieu (Maï + divers : actrice à la télé).
Il y a une censure importante dans cet épisode mais aucun dialogue ne saute.
Bulma déclare avoir été abandonnée par ses parents. Ca n'est pas du tout le cas en VO ! (on rencontrera d'ailleurs ses parents plus tard dans la série)
On tourne autour du pot pour ne pas utiliser le mot "queue" !
Autre édulcoration : lorsque Pilaf a une flatulence, il parle de chaussettes qui sentent mauvais...


Episode 3: Le nuage supersonique de Tortue Géniale
Adapté par Jean-Yves Luley
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Shû, tortue, crocodile), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Pilaf), Raoul Delfosse (Tortue Géniale, monstre) et Virginie Ledieu (Maï).
Pour sa première apparition, Tortue Géniale est doublé par Raoul Delfosse. Ce dernier fait aussi une réplique de Shû.
Le nuage magique est appelé nuage supersonique (plus proche de son nom en VO).
Le "coffret d'Urashima" est traduit en "cassette d'Irasima" !
Bulma appelle Tortue Géniale "Tortue magique" le temps d'une réplique.
C'est l'un des épisodes les plus censurés de la série. Il manque 7 phrases de Tortue Géniale (Raoul Delfosse), 4 de la Tortue (Georges Atlas), 14 de Bulma et 8 de Son Gokû.


Episode 4: Le grand malfaisant
Adapté par Jean-Yves Jaudeau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, père de la petite fille + divers : villageois), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Oolong dans le flashback + divers : villageois), Claude Chantal (vieille villageoise + divers : mère du petit garçon, petite fille enlevée), Raoul Delfosse (Oolong) et Virginie Ledieu (la petite fille + divers : villageoises, petites filles enlevées).
L'adaptation édulcore le passage où Songoku touche pour vérifier si la petite fille et la vieille villageoise sont des filles.
La petite fille s'appelle Pochawompa en VO.
Il manque trois phrases de Oolong (Raoul Delfosse) et une de Bulma.


Episode 5: Yamcha l'enfant terrible du désert
Adapté par Jean-Yves Luley
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Claude Chantal (Plume), Eric Legrand (Yamcha) et Raoul Delfosse (Oolong).
Oolong est appelé Tête de cochon et Plume est appelé Piaillard.
Songohan est prononcé Songoran.
Le baton magique est rebaptisé le baton de combat.
La culotte de Bulma devient un maillot de bain.
A vérifier (ça vient peut-être d'une censure tardive) mais à priori il manque trois phrases de Bulma, trois de Son Gokû et deux de Oolong (Raoul Delfosse).


Episode 6: Un drôle de bandit
Adapté par Pierre Soyer
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Shû), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Pilaf), Claude Chantal (Plume), Eric Legrand (Yamcha), Raoul Delfosse (Oolong) et Virginie Ledieu (Maï).
Encore des édulcorations quand Oolong projette d'épier Bulma dans la salle de bains ou d'aller dormir dans son lit avec elle. Et Yamcha déclare être allergique au shampoing au lieu d'être gêné de voir Bulma nue !
Il manque une phrase criée de Yamcha.


Episode 7: La montagne mystérieuse
Adapté par Pierre Soyer
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Guymao, Shû, tortue), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Pilaf), Claude Chantal (Plume + divers : dauphin), Eric Legrand (Yamcha), Raoul Delfosse (Oolong) et Virginie Ledieu (Chichi, Maï).
Le nuage magique est appelé nuage volant.
On tourne autour du pot pour ne pas prononcer le nom de Songohan... Le nom de Guymao n'est pas prononcé non plus.


Episode 8: L'onde de choc du grand maître
Adapté par Jean-Yves Jaudeau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Guymao), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Plume), Eric Legrand (Yamcha), Raoul Delfosse et Virginie Ledieu (Chichi).
Guymao est appelé OX-Satan.
Le Kamehameha devient "l'onde de choc des anciens".
Céline Monsarrat dit "Son Gohu" à un moment donné au lieu de "Son Goku"!
Il manque trois phrases de Oolong (Raoul Delfosse), deux de Tortue Géniale (Pierre Trabaud) et deux de Bulma.


Episode 09. Les carottes sont cuites
Adapté par Pierre Soyer
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, homme de la bande des lapins + divers : vendeur de capsules), Brigitte Lecordier (Songoku + divers : enfant), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (homme de la bande des lapins), Claude Chantal (Plume + divers : mère de l'enfant), Eric Legrand (Yamcha + divers : pompiste), Raoul Delfosse (Oolong, chef de la bande des lapins + divers : vendeur de vêtements, vendeur de légumes) et Virginie Ledieu (divers : citadine).

Episode 10. On a volé les boules de cristal
Adapté par Jean-Claude Iltis
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Shû), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Pilaf), Claude Chantal (Plume), Eric Legrand (Yamcha), Raoul Delfosse (Oolong) et Laurence Crouzet (Maï).
Le nuage magique devient le nuage... bleu !! (alors qu'il est jaune)
Shîu est appelé Shao.


Episode 11. Le réveil du dragon
Adapté par Jean-Yves Jaudeau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Shû), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Pilaf), Claude Chantal (Plume), Eric Legrand (Yamcha), Raoul Delfosse (Oolong) et Laurence Crouzet (Maï).
Plume est appelé Pouard.
Il manque une phrase de Bulma et une de Pilaf (Pierre Trabaud).


Episode 12. Le monstre de la pleine lune
Adapté par Jean-Yves Jaudeau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Shenron, Shû + divers : homme dans le fantasme de Pilaf), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Pilaf), Claude Chantal (Plume), Eric Legrand (Yamcha), Raoul Delfosse (Oolong) et Laurence Crouzet (Maï).
Shenron est appelé le dieu-dragon.
Pas d'édulcoration lorsqu'Oolong demande une petite culotte à Shenron.


Episode 13. La métamorphose de Songoku
Adapté par Jean-Yves Jaudeau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Shû), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Pilaf), Claude Chantal (Plume), Eric Legrand (Yamcha), Raoul Delfosse (Oolong) et Laurence Crouzet (Maï).
Pas de narration au début de cet épisode.
On ose enfin parler de la queue de Songoku !
Le nuage magique est encore appelé nuage supersonique.


Episode 14: L'apparition d'un rival
Adapté par François Brincourt
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Plume, prof d'aérobic, sirène + divers : la grosse femme), Eric Legrand (Yamcha) et Raoul Delfosse (Oolong).
Tortue Géniale est appelé Maître Buten par Krilin.
En VF, Tortue Géniale souhaite toucher les écailles de la sirène (au lieu de sa poitrine !)


Episode 15. Une fille mystérieuse
Adapté par François Brincourt
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, policier 2 + divers : autre homme dans le bar), Brigitte Lecordier (Songoku), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin), Raoul Delfosse (Homme dans le bar, policier 1 + divers : autre homme dans le bar) et Laurence Crouzet (Lunch).
Il manque peut-être deux phrases de Tortue Géniale (Pierre Trabaud) et deux de Lunch. A vérifier, ça vient peut-être d'une censure tardive).

Episode 16. Les premiers tests
Adapté par Jean-Yves Luley
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin) et Laurence Crouzet (Lunch + divers : cuisinière).
Le nuage magique est encore appelé nuage supersonique.
Il manque peut-être une phrase de Krilin, deux de Tortue Géniale (Pierre Trabaud) et une de Lunch (Laurence Crouzet). A vérifier, ça vient peut-être d'une censure tardive.


Episode 17. Entraînement intensif
Adapté par Jean-Yves Luley
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur + divers : adversaire de Yamcha), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Plume), Eric Legrand (Yamcha), Raoul Delfosse (Oolong, le vendeur de lait, le bonze) et Laurence Crouzet (Lunch).
Encore des édulcorations lorsque Tortue Géniale veut épier Lunch dans son sommeil.

Episode 18. L'entraînement selon Tortue Géniale
Adapté par François Brincourt
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur + divers : entraineur, frère d'armes de Krilin), Brigitte Lecordier (Songoku), Pierre Trabaud (Tortue Géniale + divers : frère d'armes de Krilin), Claude Chantal (Krilin), Raoul Delfosse (le fermier + divers : homme des bois, ouvriers) et Laurence Crouzet (Lunch).

Episode 19: Le grand championnat
Adapté par Pierre Soyer
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur + divers : le chauffeur de taxi), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Plume + divers : hôtesse de l'air), Eric Legrand (Yamcha), Raoul Delfosse (Oolong + divers : l'homme qui appelle pour les inscriptions, l'homme qui s'occupe des inscriptions) et Laurence Crouzet (Lunch).
Edulcoration lorsque Tortue Géniale propose à Bulma de faire "paf paf".
Il manque deux phrases de Lunch (Laurence Crouzet), une de Son Gokû et une de Krilin.


Episode 20. Que le meilleur gagne
Adapté par Marie-Cécile Riverain
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, frère d'armes de Krilin 1 + divers : homme faisant un discours, combattant noir, 2ème adversaire de Yamcha, 2ème adversaire de Songoku), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, arbitre), Claude Chantal (Krilin, Plume), Eric Legrand (Yamcha) et Raoul Delfosse (Oolong, Bactérie, frère d'armes de Krilin 2 + homme appelant les candidats, 2ème adversaire de Krilin, adversaire de Songoku, adversaire de Yamcha).
Il manque une phrase de Bactérie.
Edulcoration lorsque Bulma tombe et que tout le monde voit sa culotte.
Claude se trompe à un moment : Krilin parle avec admiration de ses adversaires puis Claude Chantal réalise son erreur (Krilin a peur d'eux) et change son interprétation en cours de phrase. Cette erreur aurait mérité d'être corrigée par le directeur de plateau.


Episode 21. Le colosse
Adapté par Jean-Yves Jaudeau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Gargouille), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale/Jackie Chun, Nam + divers : homme qui surveille le tirage au sort et qui fait le compte, président, spectateur), Claude Chantal (Krilin, Plume, Fanfan), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi) et Raoul Delfosse (Oolong, Bactérie + divers : voix qui appelle les compétiteurs).
Giran a été renommé Gargouille.
Tortue Géniale se dit désolé d'avoir manqué "le" combat alors qu'il a manqué tous les combats éliminatoires.
Encore des édulcorations autour du "paf paf"...
Il manque une phrase de Bactérie et deux du commentateur.


Episode 22. Yamcha contre Jacky Chun
Adapté par Jean-Claude Iltis
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Gargouille + divers : homme du village de Nam), Brigitte Lecordier (Songoku + divers : frère de Nam), Céline Monsarrat (Bulma + divers: spectatrice, femme du village de Nam), Pierre Trabaud (Tortue Géniale/Jackie Chun + divers : homme du village de Nam), Claude Chantal (Krilin, Plume, Fanfan + divers : femme du village de Nam), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi) et Raoul Delfosse (Oolong, Nam).
Il manque une phrase de Songoku et une de Bactérie pendant le résumé.

Episode 23. Songoku contre le dragon volant
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Gargouille + divers : frère d'arme de Krilin), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale/Jackie Chun + divers : barman, frère d'arme de Krilin, spectateurs), Claude Chantal (Krilin, Plume, Fanfan), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi) et Raoul Delfosse (Oolong, Nam + divers : frère d'arme de Krilin, spectateur).
Gargouille est appelé Dragon Volant dans cet épisode.
Encore une adaptation emberlificotée pour éviter d'utiliser le mot "queue".


Episode 24. Le combat désespéré de Krilin
Adapté par Jean-Yves Luley
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale/Jackie Chun + divers : spectateur), Claude Chantal (Krilin, Plume), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi) et Raoul Delfosse (Oolong + divers : spectateur).
On dit que la queue de Songoku lui est poussée "par enchantement" durant son combat contre Gargouille. En réalité, c'est juste qu'elle a repoussée.
On parle aussi d'université au lieu d'école de combat.
Durant une phrase, Céline Monsarrat double Son Goku !


Episode 25. Quand le combat devient aérien
Adapté par Jean-Yves Luley
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur + divers : homme du village de Nam), Brigitte Lecordier (Songoku + divers : frère de Nam), Céline Monsarrat (Bulma + divers : femme du village de Nam), Pierre Trabaud (Tortue Géniale/Jackie Chun), Claude Chantal (Krilin, Plume), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi) et Raoul Delfosse (Oolong, Nam).

Episode 26. Le combat final
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur + divers : spectateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale/Jackie Chun), Claude Chantal (Krilin, Plume), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi) et Raoul Delfosse (Oolong).
Le Kamehameha n'est pas francisé... sauf le "ha" final qui devient "que ta foudre soit" !

Episode 27. Songoku en pleine crise
Adapté par François Brincourt
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale/Jackie Chun), Claude Chantal (Krilin, Plume), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi) et Raoul Delfosse (Oolong).
Le "kamehameha" devient cette fois "kamehan, je réclame la puissance maximale !"

Episode 28. La finale
Adapté par Pierre Soyer
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma + divers : spectatrice), Pierre Trabaud (Tortue Géniale/Jackie Chun), Claude Chantal (Krilin, Plume + divers : spectatrice, serveur), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi) et Raoul Delfosse (Oolong + divers : spectateur, homme à la caisse).
Le "kamehameha" est appelé cette fois "rayon paralysant".
Il manque une phrase de Son Goku.


Episode 29. Le lac magique
Adapté par Pierre Soyer
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, homme du village de Nam, Gargouille, monstres), Brigitte Lecordier (Songoku, frère de Nam), Céline Monsarrat (Bulma, femme du village de Nam), Pierre Trabaud (Tortue Géniale/Jackie Chun), Claude Chantal (Krilin, Plume + divers : vendeuse), Eric Legrand (Yamcha) et Raoul Delfosse (Oolong, Nam, monstre).
Les explications de Son Goku au sujet des boules de cristal au début de l'épisode sont un festival de contresens (Songoku dit que son grand-père lui a demandé de ne rien dire à ce sujet - bien qu'il fasse le contraire 2 secondes après - et il dit que le dragon l'entrainera !!) Songoku dit aussi de Krilin qu'il est trop lourd pour son nuage alors qu'en fait Krilin n'a pas le cœur assez pur pour tenir dessus.
Edulcoration ridicule : Tortue Géniale parle d'une culotte en disant que c'est un lance-pierre !
Le Kamehameha est remplacé par une suite d'onomatopées.
On notera que les personnages ne s’appellent pas par leurs prénoms, ils s'appellent "toi" entre eux...


Episode 30. La boule aux quatre étoiles
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Shû, antiquaire + divers : homme), Brigitte Lecordier (Songoku), Pierre Trabaud (Pilaf), Claude Chantal (divers : femme), Eric Legrand (le petit voleur), Raoul Delfosse (Général Red, Colonel Silver) et Laurence Crouzet (Maï).
La monnaie en vigueur est le franc dans cet épisode !

Episode 31. Vive le marié
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Guymao, Shû, antiquaire), Brigitte Lecordier (Songoku + dvers : vieille dame -1ère voix) Pierre Trabaud (Pilaf + divers : hommes du Ruban Rouge), Claude Chantal (Chichi + vieille dame -2ème voix), Eric Legrand (divers : hommes du Ruban Rouge), Raoul Delfosse (Général Red, Colonel Silver) et Laurence Crouzet (Maî).
Guymao est appelé Satanirus !
Guymao appelle sa propre fille "fillette" !


Episode 32. 20 000 lieues sous les sables
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Guymao, Shû), Brigitte Lecordier (Songoku), Pierre Trabaud (Pilaf + divers : hommes du Ruban Rouge), Claude Chantal (Chichi), Eric Legrand (divers : hommes du Ruban Rouge), Raoul Delfosse (Colonel Silver + divers : homme du Ruban Rouge) et Laurence Crouzet (Maï).
Le "Kamehameha" devient "j'appelle la foudre de Kameha".

Episode 33: La légende du Dragon
Adapté par Jean-Claude Iltis
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Pierre Trabaud (Tortue Géniale + divers : homme du Ruban Rouge), Claude Chantal (Krilin), Eric Legrand (divers : hommes du Ruban Rouge), Raoul Delfosse (Général Red, Colonel Silver + divers : homme du Ruban Rouge) et Laurence Crouzet (Lunch).
Il manque une phrase de Tortue Géniale et une de Krilin (pourtant on ne voit rien de méchant !)

Episode 34. Le général en chef ne plaisante pas
Adapté par Jean-Yves Luley
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Sergent Black, homme 2 avec le Colonel Silver, le robot + divers : homme du Ruban Rouge), Brigitte Lecordier (Songoku), Pierre Trabaud (Colonel White + divers : homme du Ruban Rouge), Eric Legrand (Homme 1 avec le Colonel Silver  + divers : hommes du Ruban Rouge) et Raoul Delfosse (Général Red, Colonel Silver + divers : hommes du Ruban Rouge).
Pas de narration au début de cet épisode.

Episode 35. Songoku dans le grand nord
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur + divers : hommes du Ruban Rouge), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Sally), Pierre Trabaud (Colonel White), Claude Chantal (mère de Sally), Eric Legrand (divers : homme du Ruban Rouge) et Raoul Delfosse (Oolong + divers : hommes du Ruban Rouge).
Suno a été rebaptisée Sally en VF.
La culotte qu'Oloong avait demandé à Shenron dans l'épisode 12 devient un caleçon (alors que ça avait bien été gardé comme une culotte dans l'épisode précité).


Episode 36. Le combat du sergent métallique
Adapté par Jean-Yves Luley
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur + divers : hommes du Colonel White), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Sally), Pierre Trabaud (Colonel White), Claude Chantal (mère de Sally), Eric Legrand (Sergent Murazaki + divers : hommes du Colonel White) et Raoul Delfosse (Sergent Métallique + divers : hommes du Colonel White).

Episode 37. Ninja Murazaki fait son entrée
Adapté par Jean-Claude Iltis
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Sally), Pierre Trabaud (Colonel White) et Eric Legrand (Sergent Murazaki).
Il manque deux phrases de Son Gokû et une du sergent Murazaki (Eric Legrand).

Episode 38. Cinq Murazakis contre Songoku
Adapté par Jean-Claude Iltis
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, le maire du village), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Sally), Pierre Trabaud (Colonel White, père de Sally), Claude Chantal (Mère de Sally), Eric Legrand (Sergent Murazaki) et Raoul Delfosse (divers : homme du Colonel White).

Episode 39. Le robot au grand cœur
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur + divers : hommes du colonel White), Brigitte Lecordier (Songoku), Pierre Trabaud (Colonel White, père de Sally + divers : hommes du colone White), Claude Chantal (Mère de Sally), Eric Legrand (Sergent Murazaki + divers : hommes du colonel White) et Raoul Delfosse (Numéro 8 ).

Episode 40. La bête immonde
Adapté par Jean-Claude Iltis
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Bayonne), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Sally), Pierre Trabaud (Colonel White), Eric Legrand (Sergent Murazaki) et Raoul Delfosse (Numéro 8 ).
La tour du muscle est appelé tour Massuru !
Le colonel devient un général.
Buyon a été renommé Bayonne.
Le kamehama est appelé l'onde de choc de Kamehan. Et le cri lors de l'attaque devient un très très fantasiste "Droit devant ! A l'assaut de la bête énorme ! Ya-ha !"


Episode 41. Le dernier jour de la tour de contrôle
Adapté par Jean-Yves Luley
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, le maire du village), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Sally), Pierre Trabaud (Colonel White, père de Sally), Claude Chantal (Mère de Sally) et Raoul Delfosse (Numéro 8 ).
Claude Chantal ne fait que des rires et des sons d'étonnement (mère de Sally).

Episode 42. Le secret du docteur Flatt
Adapté par François Brincourt
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, le maire du village), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Sally), Pierre Trabaud (Père de Sally, docteur Flatt), Claude Chantal (Mère de Sally), Eric Legrand (Sergent Murazaki) et Raoul Delfosse (Numéro 8 ).
Numéro 8 dit qu'il n'aime pas "tuer les animaux" dans le flashback dans lequel le Sergent Murazaki lui demande de tuer... Songoku !!
Le kamehameha est presque prononcé correctement ! (kamekameha...)


Episode 43. Songoku découvre la ville
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, le maire + divers : vieux monsieur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Sally), Pierre Trabaud (Père de Sally, comparse 2 de Husky + divers : spectateur 1), Claude Chantal (Mère de Sally + divers : femme avec son bébé), Eric Legrand (le boxeur des rues, comparse 1 de Husky) et Raoul Delfosse (Numéro 8, le policier + divers : automobiliste en colère, chauffeur de taxi, spectateur 2).

Episode 44. Songoku retrouve ses amis
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Sergent Black, comparse 2 de Husky), Brigitte Lecordier (Songoku + divers : fan 3), Céline Monsarrat (Bulma + divers : fan 1, femme dont la voiture est accidentée), Pierre Trabaud (Père de Bulma + divers : fan 2), Claude Chantal (Plume, mère de Bulma + divers : servante de Bulma), Eric Legrand (Yamcha, comparse 1 de Husky), Raoul Delfosse (Oolong, Général Red, le policier) et Laurence Crouzet (Busky).
Le colonel Silver devient maintenant un professeur ! Etrangement, le Sergent Black parle de Husky au masculin.

Episode 45. Busky la féline
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, comparse 2 de Busky), Brigitte Lecordier (Songoku + divers : garçon), Céline Monsarrat (Buma), Pierre Trabaud (divers : l'homme ligoté par Husky), Claude Chantal (Plume + divers : employée), Eric Legrand (Yamcha, comparse 1 de Husky), Raoul Delfosse (Oolong) et Laurence Crouzet (Husky + divers : fille).
Malgré le titre VF, la voleuse s'appelle bien Husky et non Busky.
Il manque une phrase de Songoku. L'adaptation édulcore le passage où Songoku se montre nu en disant qu'il montre son "caleçon à fleurs" !


Episode 46. Bulma revient de loin
Adapté par Jean-Claude Iltis
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Sergent Black, homme 1 du Général Blue + divers : homme du Ruban Rouge), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Général Blue + divers : homme du Ruban Rouge) et Raoul Delfosse (Général Red, homme 2 du Général Blue + divers : homme du Ruban Rouge).
Il manque plusieurs phrases du Général Blue et des deux hommes du Ruban Rouge.

Episode 47. Sur une île de Tortue Géniale
Adapté par Jean-Claude Iltis
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, la tortue, Sergent Black), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Général Blue), Claude Chantal (Krilin), Raoul Delfosse (Général Red + divers : hommes du Ruban Rouge, marchand) et Laurence Crouzet (Lunch).
Il manque deux phrases de Tortue Géniale et de la tortue.
Bulma veut se "laver les mains" au lieu d'aller faire pipi et Tortue Géniale veut lui faire une bonne blague au lieu de l'espionner aux toilettes.


Episode 48. Le général Blue passe à l'attaque
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Sergent Black + divers : homme du Ruban Rouge, hommes du général Blue), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Général Blue), Claude Chantal (Krilin), Raoul Delfosse (Général Red + divers : hommes du général Blue) et Laurence Crouzet (Lunch).
Encore des édulcorations lorsque Tortue Géniale épie Lunch.
Il manque une phrase du Général Blue et d'un de ses hommes.


Episode 49. Une grotte miraculeuse
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, la tortue, Sergent Black, capitaine + divers : hommes du Général Blue, hommes du Ruban Rouge), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Général Blue), Claude Chantal (Krilin), Raoul Delfosse (Général Red + divers : hommes du Ruban Rouge) et Laurence Crouzet (Lunch).
Il manque deux phrases de Tortue Géniale.
Tortue Géniale vouvoie Lunch.
Le Général White est appelé Commandant White.


Episode 50. Les pièges des pirates
Adapté par Jean-Yves Luley
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Sergent Black + divers : homme du Général Blue), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Eric Legrand (le peintre), Pierre Trabaud (Général Blue), Claude Chantal (Krilin) et Raoul Delfosse (Général Red + divers : homme du Ruban Rouge).
Plutôt que de dire que Krilin s'accroche au pantalon de Bulma pour ne pas tomber dans la lave (au risque de faire tomber ledit pantalon), on explique que Bulma est furieuse que Krilin perde ses nerfs...

Episode 51. Le robot pirate
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Général Blue), Claude Chantal (Krilin) et Raoul Delfosse (le robot).
Raoul Delfosse ne double pas vraiment, il fait les grognements du robot.

Episode 52. Le trésor existe
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Général Blue), Claude Chantal (Krilin) et Raoul Delfosse (la pieuvre).
Le Kamehameha devient "A moi les ondes de Kamehame".
L'allergie du Général Blue aux femmes devient de la maniaquerie de la propreté !
Et son dégoût face à son propre sang qui coule devient la peur de mourir.


Episode 53. La grotte aux mille dangers
Adapté par Jean-Yves Luley
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Général Blue) et Claude Chantal (Krilin).
A noter que le doublage a connu une pause entre l'épisode 52 et l'épisode 53.

Episode 54. Sauve qui peut
Adapté par Jean-Yves Luley
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, la tortue, Sergent Black + divers : homme du Ruban Rouge), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Général Blue + divers : homme du Ruban Rouge), Claude Chantal (Krilin), Raoul Delfosse (Général Red + divers : homme du Général Blue) et Danièle Douet (Lunch + divers : voix de la radio).
Il manque une phrase du Général Blue.

Episode 55. Vers les villages des jouets mécaniques
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur), Brigitte Lecordier (Songoku, Gatchan), Céline Monsarrat (Bulma, Arale), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Général Blue, Tsukutsun), Claude Chantal (Pisuke, Kinoko), Raoul Delfosse (Dr Slump, Obotchaman + divers : cochon, rires du soleil) et Danièle Douet (Lunch, Akane).
Il manque une courte phrase de Tortue Géniale et une de Bulma.
Le Dr Slump dit "ça fait un an que je ne t'avais pas vu". En VO il dit "vous" car il s'adresse aux téléspectateurs (la série s'est arrêtée un an plus tôt au Japon).
Obotchaman doublé par Raould Delfosse, c'est vraiment une très mauvaise idée... (Claude Chantal aurait mieux convenu)
Le Dr Slump est appelé par son prénom (Sanbei), ce qui n'arrive jamais dans la VF de "Dr Slump".
Arale est prononcé "Aralé" comme en VO et contrairement à la VF de "Dr Slump".


Episode 56. Comme sur un petit nuage
Adapté par Marie-Cécile Riverain
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Gala), Brigitte Lecordier (Songoku, Gatchan)), Céline Monsarrat (Arale), Pierre Trabaud (Général Blue), Claude Chantal (Turbo), Raoul Delfosse (Suppaman, Pagos), Danièle Douet (Akane, Melle Beauminois) et Vincent Ropion (Dr Slump, Taro, Obotchaman).
Obotchaman est cette fois doublé par Vincent Ropion, c'est bien mieux.

Episode 57. Arale contre le Ruban Rouge
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Nikochan, Galo, Suppaman), Brigitte Lecordier (Songoku, Gatchan)), Céline Monsarrat (Arale), Pierre Trabaud (Général Blue, Tsukutsun, Gyaosu), Claude Chantal (Turbo), Raoul Delfosse (Dr Slump, assistant de Nikochan, Pagos, Charmy), Danièle Douet (Akane, Melle Beauminois, Polly) et Vincent Ropion (Taro).
Suppaman (qu'on ne voit que brièvement) est cette fois doublé par Georges Atlas (c'était Raoul Delfosse) dans le précédent épisode.
Obotchaman est appelé Obichman.


Episode 58. Les habitants de la terre sainte
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Sergent Black + divers : hommes du Ruban Rouge), Brigitte Lecordier (Songoku), Eric Legrand (Capitaine Yellow), Pierre Trabaud (Général Blue + divers : homme du Ruban Rouge), Claude Chantal (Upa) et Raoul Delfosse (Général Red, père d'Upa).

Episode 59. Le redoutable TaoPaïPaï passe à l'action
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Sergent Black, TaoPaïPaï), Brigitte Lecordier (Songoku), Pierre Trabaud (Général Blue + divers : homme du Ruban Rouge), Claude Chantal (Upa) et Raoul Delfosse (Général Red, père d'Upa).

Episode 60. Songoku se mesure à TaoPaïPaï
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Brigitte Lecordier (Songoku), Eric Legrand (Homme du Ruban Rouge + divers : homme saoûl 2), Pierre Trabaud (Sergent Black, le tailleur), Claude Chantal (Upa), Raoul Delfosse (Narrateur, Général Red) et Georges Lycan (TaoPaïPaï + divers : homme saoûl 1), .
Raoul Delfosse assure la narration.
Cette fois le Kamehameha est traduit en "regardez : boule de feu et de lumière apparais... rayon magique... va, rayon magique !" et le "Dodonpa" de TaoPaïPaï devient "à moi de jouer maintenant".


61. Le maître des maîtres
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Lycan (TaoPaïPaï), Brigitte Lecordier (Songoku + divers : enfant), Céline Monsarrat (Bulma), Eric Legrand (divers : homme qui tente de tuer TaoPaïPaï), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Upa + divers : femme) et Raoul Delfosse (Narrateur, Matou Malin).
Guymao est appelé "mon oncle" par Songoku !

62. L'eau sacrée
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Brigitte Lecordier (Songoku), Claude Chantal (Upa), Pierre Trabaud (le tailleur), Raoul Delfosse (Narrateur, Matou Malin) et Georges Lycan (TaoPaïPaï).

63. Le héros est de retour
Adapté par Marie-Cécile Riverain
Avec les voix de Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Sergent Black, le tailleur), Claude Chantal (Krilin, Upa), Raoul Delfosse (Narrateur, Matou Malin, Général Red) et Georges Lycan (TaoPaïPaï).
TaoPaïPaï est appellé "le moustachu" dans cet épisode!!
Bulma tutoie Tortue Géniale.
La lubricité de Tortue Géniale est édulcorée en machisme.
Le "Dodonpa" n'a pas été traduit de manière farfelue puisque l'attaque est restée en VO.
Claude Chantal double Lunch.


64. La défaite de TaoPaïPaï
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Lycan (Narrateur, TaoPaïPaï, Sergent Black), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Eric Legrand (Matou Malin), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Général Red) et Claude Chantal (Upa).
Georges Lycan assure la narration et double le sergent Black, Eric Legrand fait Matou Malin et Pierre Trabaud reprend le rôle du Général Red (sauf dans l'épisode 66).
Deux phrases de Son Gokû et de Upa n'ont pas été doublées.
Le "Dodonpa" devient "regarde, qu'est-ce que tu dis de ça ?


65. En route pour le quartier général
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Sergent Black + divers : hommes du Ruban Rouge), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Eric Legrand (Yamcha + divers : hommes du Ruban Rouge), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Général Red) et Sophie Gormezano (Lunch, Colonel Violette) et Georges Lycan (Oolong, père de Bulma).
Georges Lycan double Oolong.
Le nom du Colonel Violet a été traduit en "Violette", contrairement aux autres membres du Ruban Rouge qui ont gardé leur nom anglais.
Une courte phrase de Tortue Géniale n'a pas été doublée.


66. L'armée du Ruban Rouge est en déroute
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Eric Legrand (Yamcha + divers : hommes du Ruban Rouge), Pierre Trabaud (Sergent Black - 1ère voix + divers : homme du Ruban Rouge), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Colonel Violette), Raoul Delfosse (Narrateur, Oolong, Général Red + divers : homme du Ruban Rouge) et Georges Lycan (Sergent Black - 2ème voix, la tortue + divers : hommes du Ruban Rouge, voix au Q.G. du Ruban Rouge).
Claude Chantal double Lunch.
Le Sergent Black change de voix en cours d'épisode !
Le Kamehameha devient cette fois "un, deux, trois" !


67. La fin du commandant Red
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Sergent Black + divers : homme du Ruban Rouge), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Eric Legrand (Yamcha), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Général Red), Claude Chantal (Krilin), Georges Lycan (Oolong + divers : homme du Ruban Rouge) et Sophie Gormezano (Lunch, Colonel Violette).
Malgré le titre VF, le chef du Ruban Rouge est appelé Général Red.

68. La dernière boule de cristal
Adapté par Jean-Yves Luley
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Sergent Black), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Eric Legrand (Yamcha), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, père d'Upa + divers : homme du Ruban Rouge), Claude Chantal (Krilin), Georges Lycan (Oolong, TaoPaïPaï) et Sophie Gormezano (Lunch, Plume).
Pas d'édulcoration avec les demandes coquines de Tortue Géniale pour une fois.
Le jeu de mots entre "Karin Tower" et "Karinto" (casse-croûte) est traduit en VF de manière maladroite (Plume dit que la tour magique est sa cantine préférée !)
Dans le flashback, TaoPaïPaî dit "mon nom est personne, ou si tu veux le tueur à moustaches" alors qu'en VO il donne son nom.


69. Baba
Adapté par Jean-Claude Iltis
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Fantominus, le vendeur de vêtements + divers : l'homme riche, combattant), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Eric Legrand (Yamcha), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Baba), Claude Chantal (Krilin, Upa), Georges Lycan (Oolong + divers : combattant) et Sophie Gormezano (Lunch, Plume + divers : la femme riche).
Pierre Trabaud double Baba (doublée par Céline Monsarrat par la suite !) Ce choix peut sembler curieux pourtant en VO aussi Baba est interprétée par un homme.

70. Les cinq adversaires
Adapté par Jean-Yves Jaudeau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Eric Legrand (Yamcha), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Baba), Claude Chantal (Krilin, Upa), Georges Lycan (Oolong, Dracula) et Sophie Gormezano (Lunch, Plume).
Fangs est rebaptisé Dracula.
Cinq phrases de Krilin, quatre de Yamcha, trois de Baba, trois de Son Gokû et une de Dracula n'ont pas été doublées (à vérifier, ça vient peut-être d'une censure tardive).


71. La fosse du diable
Avec les voix de Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Upa), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Baba), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume), Gérard Surugue (Yamcha, Oolong) et ? (Narrateur, l'homme invisible).
La narrateur a une voix inconnue.
Claude Chantal reprend définitivement le rôle de Lunch.
Il manque une phrase de Baba.
Les toilettes du diable (traduciton littérale du nom VO) deviennent la fosse du diable.


72. Yamcha frôle la mort
Avec les voix de Brigitte Lecordier, (Songoku) Céline Monsarrat (Bulma, Upa, Fantominus), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Baba + divers : combattant), Claude Chantal (Krilin, Plume), Gérard Surugue (Yamcha + divers : combattant) et ? (Narrateur, la momie + divers : combattant).
Plume est appelé Puar.

73. Le pouvoir mortel du diable
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Upa), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Baba, le combattant masqué), Claude Chantal (Krilin, Plume), Gérard Surugue (Yamcha, le lutteur diabolique) et ? (Narrateur, la momie).

74. Le 5ème homme
Avec les voix de Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Upa, Fantominus), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Baba, le combattant masqué), Claude Chantal (Krilin), Gérard Surugue (Yamcha, le lutteur diabolique) et ? (Narrateur).
Le Akumaito Kōsen est traduit en rayon nucléo-diabolique.

75. Un mystérieux adversaire
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Upa), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Baba, le combattant masqué), Claude Chantal (Krilin, Plume), Gérard Surugue (Yamcha) et ? (Narrateur).
Le Kamehameha est traduit en force magique. Et l'incantation en elle même est traduite de manière encore plus extravagante que précédemment : "je vais faire appel à la force magique, prépare-toi pour le coup final, prépare-toi à affronter la force magique... force magique... force magique exerce ton pouvoir" (Songohan) ou encore "force magique... force magique.... frappe force magique" (Songoku).
Par contre, on ose bien parler de la queue de Songoku à présent.


76. L'adversaire se démasque
Adapté par Christine Fau
Doublé le 15 mars 1989 (1ère partie) et le 13 mai 1989 (2ème partie)
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, le combattant masqué/Songohan - 2ème voix), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Upa, Baba, Maï), Eric Legrand (Yamcha), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Pilaf, le combattant masqué/Songohan - 1ère voix), Raoul Delfosse (Shû) et Jackie Berger (Krilin), Plume.
Songohan change de voix en cours d'épisode !
Céline Monsarrat reprend le rôle de Baba.
Très grosse censure : cinq phrases de Songohan, deux phrases de Baba, quatre phrases de Bulma, une phrase de Plume, trois phrases de Upa, quatre phrases de Krilin, une phrase de Yamcha, une phrase de Son Gokû et trois phrases de Tortue Géniale n'ont pas été doublées (à vérifier, ça vient peut-être d'une censure tardive).


77. Les tactiques de Pilaf
Adapté par Jean-Claude Iltis
Doublé le 15 mars 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Baba, Maï), Eric Legrand (Yamcha), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Pilaf), Raoul Delfosse (Shû) et Régine Theyssot (Krilin, Upa, Plume).
Maï et Shû tutoient Pilaf (ils le vouvoient habituellement).

78. Le divin dragon revient
Adapté par Jean-Claude Iltis
Doublé le 15 mars 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, père d'Upa), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Eric Legrand (Yamcha), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Pilaf, Baba), Raoul Delfosse (Shenron) et Régine Theyssot (Krilin, Upa, Plume).
On parle du divin dragon au lieu du dragon sacré (nom habituel en VF).
Georges Atlas et Raoul Delfosse se sont échangés les rôles de Shenron et du père d'Upa.
Eric Legrand se trompe et dit "c'est ton ami Upa qui doit être très contente" (à moins que ça ne soit une erreur de l'adaptateur).
Trois phrases de Son Gokû et deux phrases d'Upa n'ont pas été doublées.


79. Une gourde maléfique
Doublé le 15 mars 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Gold, le tigre), Brigitte Lecordier (Songoku + divers : enfant), Céline Monsarrat (Cindy + divers : femme), Eric Legrand (Silver + divers : homme), Pierre Trabaud (vieux villageois) et Raoul Delfosse (Villageois + divers : homme).
Chao a été rebaptisée Cindy !

80. Le match du roi
Adapté par Jean-Claude Iltis
Doublé le 13 mai 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, frère de Dragon Céleste + divers : le roi), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (vieille femme), Eric Legrand (Dragon Céleste + divers : combattant), Pierre Trabaud (divers : combattant, annonceur du combat), Raoul Delfosse (Ken le Grand) et Jackie Berger (fils de Ken le Grand).
Songoku parle de sa queue en disant l'appendice frontal !!
Chin Taiken a été renommé Ken le Grand. Shoken ne semble pas avoir un nom en vf. Idem pour le frère de Dragon Céleste.


81. Goku chez les démons
Adapté par Jean-Claude Iltis
Doublé le 13 mai 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, le roi), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Melee, la reine + divers : vieille dame), Eric Legrand (Yamcha, Shula), Pierre Trabaud (Tortue Géiale + divers : homme, monstre), Raoul Delfosse (Gola, chef du village + divers : monstre) et Jackie Berger (Krilin, Lunch, Plume, Princesse Misa + divers : femme).
Shula est appelé Shura sur une réplique.

82. Le cerglier ailé
Doublé le 16 mai 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, chef du village + divers : villageois), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Noémie), Eric Legrand (Yamcha, Ten Shin Han + divers : homme secouru par Songoku, villageois), Pierre Trabaud (Tortue Géniale + divers : villageois) et Claude Chantal (Krilin, Chaoz + divers : femme secourue par Songoku).
Pour leur première apparition, Ten Shin Han et Chaoz sont doublés respectivement par Eric Legrand et Claude Chantal !
Tanmen a été rebaptisée... Noémie !
La monnaie a encore été convertie en francs.


83. Le grand tournoi d'arts martiaux
Adapté par Christine Fau
Doublé le 5 juin 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur + divers : malfaiteur 2, animateur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Baba + divers : hôtesse, enfant), Eric Legrand (Yamcha + divers: l'agent de police, l'inspecteur), Pierre Trabaud (Tortue Géniale + divers : malfaiteur 3), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Renardeau) et Raoul Delfosse (Oolong + divers : malfaiteur 1, homme riche).
Konkichi a été renommé Renardeau.


Dernière édition par Arachnée le Mar 20 Avr 2021 - 16:46, édité 29 fois

Arachnée

Messages : 2126
Date d'inscription : 29/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

Dragon Ball (1986-1989) Empty Re: Dragon Ball (1986-1989)

Message  Arachnée Dim 11 Oct 2020 - 17:38

84. Le champion toute catégorie
Adapté par Catherine Maestro
Doublé le 5 juin 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, la tortue + divers : le restaurateur, compétiteur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma + divers : voix dans l'avion, hôtesse), Eric Legrand (Yamcha, Maître de Ten Shin Han et Chaoz + divers : marin, conducteur de taxi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume) et Raoul Delfosse (Oolong + divers : capitaine, homme chargé des inscriptions, compétiteur, homme qui fait un discours).
Cet épisode est émaillé d'un très grand nombre de bourdes d'adaptation : on dit que Songoku a gagné par défaut l'an dernier (il a perdu lors du dernier tournoi, il y a 3 ans), Le maître de Ten Shin Han et Chaoz est appelé Corbeau Génial (son emblème est pourtant la grue, il aurait dû s'appeller Grue Géniale !!), Songoku dit que Tortue Géniale est le grand-père de de Krilin, Songoku appelle Jackie Chun (prononcé Jackie Chen) "Maître", etc
Quelques édulcorations lorsque Tortue Géniale a une envie pressante...


85. Les éliminatoires
Adapté par Catherine Maestro
Doublé le 5 juin 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han + divers : adversaire de Krilin (Anton le géant), compétiteur), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz), Eric Legrand (Yamcha, Maître de Ten Shin Han et Chaoz + divers : arbitre, combattant, compétiteur), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume) et Raoul Delfosse (Oolong, Roi Chapa + divers : homme qui fait un discours, Mohican (adversaire de Yamcha), lutteur sumo, autre arbitre).
Songoku appelle encore Jackie Chun "Maître". Jackie Chun est encore prononcé Jackie Chen.
Le maître de Ten Shin Han et Chaoz est toujours appelé Corbeau Génial.


86. Les huit meilleurs
Adapté par Catherine Maestro
Doublé le 5 juin 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, la tortue + divers : homme qui appelle les compétiteurs, voix qui appelle les compétiteurs), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz), Eric Legrand (Yamcha + divers : arbitre, commerçant, homme à la cantine), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Lunch) et Raoul Delfosse (Oolong, Nam, Roi Chapa + divers : adversaire de Tortue Géniale/Jackie Chun, infirmier).

87. Yamcha contre Ten Shin Han
Adapté par Catherine Maestro
Doublé le 5 juin 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, la tortue), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz), Eric Legrand (Yamcha, Maître de Ten Shin Han et Chaoz, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume) et Raoul Delfosse (Oolong, Pamput, l'homme-loup + divers : spectateur).
Le maître de Ten Shin Han et Chaoz est toujours appelé Corbeau Génial.
Jackie Chun est encore prononcé Jackie Chen (et même Jackie Chan à un moment !)
Il manque une phrase du présentateur du tournoi.


88. Le grand tournoi mondial d'arts martiaux
Adapté par Christine Fau
Doublé le 4 juillet 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz), Eric Legrand (Yamcha, Maître de Ten Shin Han et Chaoz, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume), Raoul Delfosse (l'homme-loup + divers : bonze) et ? (serveuse*).
Georges Atlas dit "tu as perdi" à un moment, sans qu'il y ait eu une retake pour corriger ça !
Le Kamehameha devient "libère-toi, force suprême"
Edulcoration lorsque Tortue Géniale lâche gaz à la table de Grune Géniale (ça devient du parfum qui sent mauvais).
* : elle dit juste "oui monsieur" mais je n'ai pas reconnu la comédienne.


89. Rencontre de la pleine lune
Adapté par Christine Fau
Doublé le 4 juillet 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han + divers : spectateur, convalescent), Brigitte Lecordier (Songoku + divers : fan), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz + divers : fan), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale + divers : spectateur), Claude Chantal (Krilin + divers : fan) et Raoul Delfosse (l'homme loup + divers : spectateur, convalescent).
Le maître de Ten Shin Han et Chaoz est maintenant appelé Mick R. Crane ! (Crane veut dire "Grue" en anglais" mais on ne sait pas d'où provient le "Mick R." !!)
L'homme-loup est appelé loup-garou (on nous a pourtant expliqué 2 épisodes plus tôt qu'il ne fallait pas utiliser cette appellation !)
Pamput devient Balouk !!


90. La revanche de TaoPaïPaï
Adapté par Christine Fau
Doublé le 4 juillet 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz), Eric Legrand (Yamcha, Maître de Ten Shin Han et Chaoz, TaoPaïPaï, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale + divers : vendeur de glace), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume) et Raoul Delfosse (Oolong).
Le maître de Ten Shin Han et Chaoz est encore appelé Mick R. Crane.
Le Dodonpa devient "attention, feu" et le Kamehameha devient "la force suprême".


91. Une idée de génie
Adapté par Christine Fau
Doublé le 4 juillet 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz), Eric Legrand (Yamcha, Maître de Ten Shin Han et Chaoz, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale) et Claude Chantal (Krilin).
Le maître de Ten Shin Han et Chaoz est encore appelé Mick R. Crane.
Le Kamehameha est encore appelé "force suprême".


92. Songoku contre Pampouc
Adapté par Christine Fau
Doublé le 4 juillet 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, la tortue + divers : homme avec le manager), Brigitte Lecordier (Songoku, fan 3), Céline Monsarrat (Bulma, fan 1), Eric Legrand (Balouk, commentateur du tournoi + divers : serveur), Pierre Trabaud (Tortue Géniale + divers : journaliste, vendeur de glaces), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume, fan 2)et Raoul Delfosse (Oolong, manager de Balouk).
Malgré le titre VF Pamput a été traduit en Balouk (comme dans l'épisode 89) et non Pampouc.

93. Deux adversaires de grand talent
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, la tortue), Brigitte Lecordier (Songoku + divers : enfant), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz), Eric Legrand (Yamcha, Maître de Ten Shin Han et Chaoz, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume + divers : vendeuse) et Philippe Ariotti (Oolong + divers : spectateurs).
Le rôle d'Oolong est repris par Philippe Ariotti.
Jackie Chun est encore appelé Jackie Chen.
L'adaptation loupe le passage où Chaoz ne parvient pas à compter le nombre de clones de Jackie Chun.


94. Une décision inattendue
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, la tortue), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz* + divers : infirmière), Eric Legrand (Yamcha, Maître de Ten Shin Han et Chaoz, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale + divers : voix 2 à la radio), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume) et Philippe Ariotti (Oolong + divers : voix 1 à la radio).
Il manque un petit bout de phrase de Tortue Géniale (problème de bande-son ?)
Le maître de Ten Shin Han et Chaoz est encore appelé Mick R. Crane.
Le kamehameha devient encore "force suprême" tandis que le Taiyōken est traduit en morsure du soleil.
* : que des onomatopées à priori.


95. Songoku contre Krilin
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, la tortue), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz + divers : petite fille qui pleure), Eric Legrand (Maître de Ten Shin Han et Chaoz,commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale + divers : spectateur 2), Claude Chantal (Krilin, Plume, Lunch) et Philippe Ariotti (Oolong + divers : journaliste, spectateur 1).
Alors que le crane de Krilin reflète le soleil, Songoku s'écrie "le rayon magique" comme s'il s'agissait d'une attaque et non d'un reflet !

96. Les meilleurs coups de Krilin
Adapté par Christine Fau
Doublé le 13 octobre 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz), Eric Legrand (Maître de Ten Shin Han et Chaoz, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Plume, Lunch) et Philippe Ariotti (Oolong).
Le kamehameha est gardé tel quel pour la première fois ! (et doublé par Brigitte Lecordier, pas par Masako Nozawa).
Le mot "queue" est également utilisé.


97. Le match final
Adapté par Christine Fau
Doublé le 13 octobre 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, la tortue + divers : Oolong sous sa forme de monstre), Brigitte Lecordier (Songoku + divers : infirmière, spectatrice 2, petit garçon), Céline Monsarrat (Buma, Chaoz + divers : infirmière, spectatrice 1, animatrice tv), Eric Legrand (Yamcha, Maître de Ten Shin Han et Chaoz, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale + divers : spectateur, spectateur âgé), Claude Chantal (Krilin, Plume, Lunch + divers : spectatrice âgée) et Philippe Ariotti (+ divers : spectateur).
On continue avec le nom de Mick R. Crane.

98. Une attaque de haute volée
Adapté par Christine Fau
Doublé le 13 octobre 1989
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarra (Bulma)t, Eric Legrand (Yamcha, Maître de Ten Shin Han et Chaoz, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume) et Philippe Ariotti (Oolong).
Krilin tutoie Tortue Géniale (d'habitude il le vouvoie).
Le kamehameha redevient la force suprême.


99. Une fausse victoire
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz), Eric Legrand (Yamcha, Maître de Ten Shin Han et Chaoz, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Lunch) et Philippe Ariotti (Oolong).
Cette fois le kamehameha garde son nom original lorsque Songoku l'utilise (même s'il manque le "ha" final).

100. La dernière chance
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, la tortue), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz), Eric Legrand (Yamcha, Maître de Ten Shin Han et Chaoz, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume) et Philippe Ariotti (Oolong).
Krilin tutoie encore Tortue Géniale.
Le kamehameha est appelé force suprême. Décidément, c'est un épisode sur deux ! Le Kikōhō devient la force absolue (c'est original...)
On reprend encore le nom de Mick R. Crane
Plus de pudibonderie, on parle bien de la queue de Songoku !


101. La grande finale
Adapté par Marie-Cécile Riverain
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, la tortue + divers : spectateur 1), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale + divers : spectateur 3), Claude Chantal (Krilin, Lunch) et Philippe Ariotti (Oolong + divers : spectateur 2).
Le Kikōhō devient cette fois "attention à toi" (!) tandis que le kamehameha garde encore son nom de "force suprême" (même si Songoku crie bien "kamehameha"). Plus tard dans l'épisode il est appelé "vague de force suprême" (ça préfigure le nom de "vague déferlante" entendu dans "Dragon Ball Z").
Toujours ce nom de Mick R. Crane...
On dit que Krilin est "gravement blessé" et qu'il a "sombré dans l'inconscience" alors qu'en VO on dit bien qu'il est mort. Une censure totalement inutile puisque l'épisode suivant dira bien qu'il est décédé.


102. Un plan diabolique
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Mutarito, la tortue, Shû), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz, Maï), Eric Legrand (Yamcha, Maître de Ten Shin Han et Chaoz, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Pilaf), Claude Chantal (Lunch, Plume) et Philippe Ariotti (Oolong, Satan Petit Coeur).
Tout le monde tutoie Tortue Géniale.
Encore et toujours ce nom de Mick R. Crane...
Le nom de Satan Petit Coeur (adaptation de Piccolo Daimaô) est utilisé pour la première fois.
Mutaito est rebaptisé Mutarito.
L'auto-cuiseur qui sert à emprisonner Satan Petit Coeur est adapté en "bocal" !


103. Le temps de la terreur
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Shû + divers : disciples du roi Chapa), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Maï), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi, Balouk  + divers : disciples du roi Chapa), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Pilaf, Roi Chapa + divers : commentateur du match de boxe), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume + divers : fan), et Philippe Ariotti (Oolong, Satan Petit Coeur, Tambourine + divers : disciples du roi Chapa).
Tous les personnages continuent à tutoyer Tortue Géniale.

104. Songoku revient à la vie
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, la tortue, Shû), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz, Maï), Eric Legrand (Yamcha, Piano, Cymbal + divers : voix à la télé), Pierre Trabaud (Pilaf, Yajirobé + divers : SDF), Claude Chantal (Lunch, Plume) et Philippe Ariotti (Oolong, Satan Petit Coeur, Tambourine).
Pierre Trabaud double Yajirobé.
Pour la première fois, Philippe Ariotti gait des grognements de cochon en doublant Oolong.
Une phrase d'un enfant ("j'ai peur") a été laissé en VO.
Pour sa première apparition, Yajirobé est doublé par Pierre Trabaud.


105. L'homme des bois
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, la tortue, Shû, Cymbal), Brigitte Lecordier (Songoku), Stéphanie Murat (Bulma, Chaoz, Maï), Eric Legrand (Yamcha, Piano, Tambourine), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Pilaf), Claude Chantal (Lunch, Plume) et Philippe Ariotti (Oolong, Satan Petit Coeur, Yajirobé).
Tous les personnages continuent à tutoyer Tortue Géniale.
Maï dit "elle est folle" en parlant de Pilaf !


106. Une nouvelle mission
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Gargouille, Shû, ), Brigitte Lecordier (Songoku, enfant ours), Stéphanie Murat (Bulma, Chaoz, Maï, enfant panda), Eric Legrand (Yamcha, Piano, Tambourine), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Pilaf, père ours), Claude Chantal (Lunch, Plume, mère panda), et Philippe Ariotti (Oolong, Satan Petit Coeur, Yajirobé).

107. À la mémoire de Krilin
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Shû, chef des pirates + divers : policier), Brigitte Lecordier (Songoku + divers : voix à la radio), Stéphanie Murat (Chaoz, Maï, femme de l'homme qui l'homme qui a affronté Ten Shin Han), Eric Legrand (Tambourine + divers : paysan), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Pilaf, homme qui a affronté Ten Shin Han + divers : arbitre) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur, Yajirobé, chef de la police).

108. Satan se montre
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Eric Legrand (Piano, Tambourine), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Pilaf), Claude Chantal (Krilin, Chaoz, Maï) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur, Yajirobé).
Claude Chantal reprend le rôle de Mai après Laurence Crouzet, Virginie Ledieu, Céline Monsarrat et Stéphanie Murat ! Elle double également Chaoz.
L'auto-cuiseur devient maintenant une jarre.


109. Songoku contre Satan Petit Cœur
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Eric Legrand (Piano, Tambourine), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Pilaf), Claude Chantal (Maï) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur, Yajirobé).

110. Le dernier espoir
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Shû), Brigitte Lecordier (Songoku), Eric Legrand (Piano), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Pilaf), Claude Chantal (Chaoz, Maï) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur, Yajirobé).

111. Le dernier combat de Tortue Géniale
Adapté par Ghislaine Gozès
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Shû), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz, Maï), Eric Legrand (Yamcha, Piano), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Pilaf), Claude Chantal (Lunch, Plume) et Philippe Ariotti (Oolong, Satan Petit Coeur, Yajirobé).
Céline Monsarrat reprend les rôles de Mai et de Chaoz.
Le nom de Mutaito n'est pas écorché cette fois.
L'auto-cuiseur est maintenant un container.
Le Mafūba est adapté en "tourbillon" ("que le tourbillon t'emporte !")


112. À la quête de l'éternelle jeunesse
Adapté par Marie-Cécile Riverain
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Shû, père d'Upa + divers : paysan 1), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz, Maï), Eric Legrand (Yamcha, Piano + divers : paysan 2), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Pilaf, Shenron, le roi), Claude Chantal (Lunch, Plume, Upa) et Philippe Ariotti (Oolong, Satan Petit Coeur, Yajirobé).
Ten Shin Han dit que Tortue Géniale lui a fait avaler une potion alors qu'il lui a vaporisé un produit au visage.
Shû tutoie Pilaf.


113. La première étape
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, père d'Upa + divers : soldats), Brigitte Lecordier (Songoku + divers : enfant), Céline Monsarrat (Bulma, mère de Sonia + divers : fille), Eric Legrand (Yamcha, Piano, Numéro 8, commentateur de la célébration, saoldat qui affronte Satan Petit Coeur + divers : soldat), Pierre Trabaud (Shenron, le roi), Claude Chantal (Lunch, Plume, Upa, Sonia) et Philippe Ariotti (Oolong, Satan Petit Coeur, Yajirobé, père de Sonia + divers : homme).
Claude Chantal double Sally [rebaptisée Sonia] (elle était doublée par Céline Monsarrat une cinquantaine d'épisodes plus tôt). C'est dommage, sa voix colle moins bien que celle de Céline Monsarrat.

114. Au sommet de la tour
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, la tortue + divers : soldat), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Karin), Eric Legrand (Yamcha + divers : soldat, chauffeur), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, le roi + divers : soldat), Claude Chantal (Lunch, Plume, Upa) et Philippe Ariotti (Oolong, Satan Petit Coeur, Yajirobé).

115. Le labyrinthe de glace
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, le monstre des ténèbres), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Karin + divers : jeune fille), Eric Legrand (Piano), Claude Chantal (Sonia + divers : vieille dame) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur, Yajirobé).
Le kamehameha devient "arrière, prend garde au feu, yaaahhahhh !"

116. Tortue Géniale réapparaît
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, la tortue + divers : cameraman), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Eric Legrand (Yamcha), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, le roi), Claude Chantal (Lunch, Plume) et Philippe Ariotti (Oolong, Satan Petit Coeur, Yajirobé).

117. Songoku se réincarne
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han + divers : brigand, chef de la police), Brigitte Lecordier (Songoku, voyou 3), Céline Monsarrat (Bulma, Lunch, Sonia), Eric Legrand (Yamcha, voyou 1 + divers : commissaire de police, paysan), Pierre Trabaud (Numéro 8, voyou 2 + divers : prisonnier) et Philippe Ariotti (Oolong, Satan Petit Coeur, Yajirobé, voyou 4).
Sally/ Sonia est à nouveau doublée par Céline Monsarrat. Celle-ci double aussi Lunch !

118. La détermination de Ten Shin Han
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Gyumao), Brigitte Lecordier (Songoku, Upa), Céline Monsarrat (Bulma, Chichi, Plume, Matou Malin, mère de Bulma), Eric Legrand (Yamcha, Piano, fugitifs 2 et 3 + divers : chauffard, voix à la télé), Pierre Trabaud (le roi, père de Bulma, Tambour, fugitif 1) et Philippe Ariotti (Oolong, Satan Petit Coeur, Yajirobé).
Brigitte Lecordier double Upa.

119. Ten Shin Han rencontre Satan
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Gyumao + divers : chauffard 2), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Lunch, Chichi + divers : chauffarde), Eric Legrand (Yamcha, Piano + divers : chauffard 1, soldat), Pierre Trabaud (Tambour) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur).

120. La colère de Songoku
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Eric Legrand (Yamcha, Piano, soldat du roi + divers : voix à la télé), Pierre Trabaud (Tambour, le roi), Claude Chantal (Lunch) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur).

121. Un combat difficile
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Numéro 8 ), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Baba), Eric Legrand (Yamcha, soldat du roi), Pierre Trabaud (le roi + divers : voix à la télé), Claude Chantal (Lunch, Sonia) et Philippe Ariotti (Oolong, Satan Petit Coeur).
Claude Chantal double à nouveau Sally/ Sonia.
Le kamehameha n'a pas été francisé (mais il manque le "ha" final).


122. La fin de Satan
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Eric Legrand (Yamcha), Claude Chantal (Lunch, Sonia) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur, Yajirobé).
Le kamehameha n'a pas été francisé (mais il manque le "ha" final).

123. À la recherche du bâton magique
Adapté par ? (pas Christine Fau en tout cas)
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Gyumao, la tortue + divers : fugitif), Brigitte Lecordier (Songoku, Satan Petit Coeur Jr, Chichi, Fantominus + divers : journaliste 3), Céline Monsarrat (Bulma, Lunch, Sonia, Matou Malin, Baba, vieille dame), Eric Legrand (Yamcha, soldat du roi, vieux monsieur + divers : journaliste 2), Pierre Trabaud (le roi, Numéro 8 + divers : voix à la radio, présentateur télé) et Philippe Ariotti (Oolong, Satan Petit Coeur, Yajirobé + divers : voix par hélicoptère policier, journaliste 1).
Céline Monsarrat double à nouveau Lunch et Brigitte Lecordier double Chichi !
On parle du dragon "divin" et des boules "magiques". Le Tout-Puissant est appelé "Seigneur".


124. Le temple des nuages
Adapté par ? (pas Christine Fau en tout cas)
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, la tortue), Brigitte Lecordier (Songoku, petit garçon + divers : fan 1, journaliste 3), Céline Monsarrat (Bulma, Lunch, Plume, Matou Malin, mère du petit garçon + divers : fan 2), Eric Legrand (Yamcha, M. Popo + divers : présentateur TV,  journaliste 2), Pierre Trabaud (père du petit garçon) et Philippe Ariotti (Oolong, Yajirobé + divers : journaliste 1).
Le Tout-Puissant est appelé "Seigneur". Pour sa première apparition, M. Popo est appelé M. Momo !!
On notera encore une incohérence involontaire puisque Yamcha dit que Songoku leur a parlé du Seigneur, alors qu'il n'a pas prononcé son nom dans la VF de l'épisode dernier.
Le kamehameha est presque prononcé correctement (le "ha" final devient un "yaah").


125. Dieu apparaît
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han + divers : voix qui parle aux patrouilleurs), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Krilin, Lunch, Plume, Matou Malin, Satan Petit Coeur Jr), Eric Legrand (Yamcha), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Tout Puissant, patrouilleur 1) et Philippe Ariotti (Oolong, Yajirobé, patrouilleur 2).
Céline Monsarrat double Krilin (heureusement, il ne s'agit que d'onomatopées !)
Le Tout-Puissant est appelé de 3 manière différentes suivant les phrases : le Très-Haut, le Seigneur ou encore le Tout-Puissant.


126. La résurrection du dragon
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Shenron, la tortue, Gargouille), Brigitte Lecordier (Songoku + divers : frère de Nam), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz, Matou Malin + divers : mère de Nam), Eric Legrand (Yamcha, M. Popo + divers : homme sur le bateau 1, disciple 2 du roi Chappa), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Tout Puissant), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume) et Philippe Ariotti (Oolong, Yajirobé + divers : homme sur le bateau 2, disciple 1 du roi Chappa).
En VO, Oolong demande au dragon de ressusciter Krilin, Tortue Géniale et Chaoz. En VF, Krilin n'est pas cité !! (et Chaoz est cité avant Tortue Géniale)
Le frère de Nam l'appelle "papa"!!
La résurrection de Tortue Géniale entraine évidemment des édulcorations.


127. Plus rapide que l'éclair
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, la petite fille), Eric Legrand (Yamcha, M. Popo), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Tout Puissant) et Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume, mère de la petite fille).
Les onomatopées d'Oolong n'ont pas été doublées !
Chû Lee n'a pas de prénom en VF.


128. Un adversaire imaginaire
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Yochin), Brigitte Lecordier (Songoku, Beignet aux Pommes, Berlingot), Céline Monsarrat (Bulma, Chouquette, Choux à la Crème, Gélatine, Génoise), Eric Legrand (Yamcha, M. Popo, Cookie), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Tout Puissant, grand-père des 9 enfants), Claude Chantal (Krilin, Eclair, Nougatine, Biscuit) et Philippe Ariotti (Savarin).
Yaochun est appelé Yochin.

129. Voyage
Adapté par Ghislaine Gozès
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Mutaito + divers : autre disciple 2), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chaoz, Fanfan), Eric Legrand (Yamcha, M. Popo, Crane + divers : autre disciple 3), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Tout Puissant), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume) et Philippe Ariotti (Oolong + divers : autre disciple 1).
Le Maître de Ten Shin Han et Chaoz est appelé Crane (sans Mick R. cette fois !) Mutaito est appelé Butaito !
L'un des disciples de Mutaito parle de Crane en disant "mon frère" alors qu'il s'agit de son "chef" en VO.
Lorsque Ten Shin Han se remémore les paroles de Tortue Géniale de l'épisode précédent, les dialogues sont très différents.


130. L'apprentissage
Adapté par Jean-Yves Luley (à confirmer)
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Eric Legrand (Yamcha, M. Popo), Pierre Trabaud (divers : vieux paysan*) et Claude Chantal (Krilin, Chaoz*).
Le kamehameha a été gardé mais il manque encore le "ha" final.
* : onomatopées seulement.


131. Quand chacun poursuit sa quête
Adapté par Jean-Yves Luley
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Chaoz, Minto), Eric Legrand (Yamcha, M. Popo + divers : villageois), Pierre Trabaud (Paulo + divers : villageois), Claude Chantal (Krilin) et Philippe Ariotti (l'Ancien + divers : villageois).
Le prénom Mint a été adapté en Minto et non Menthe et Paul devient Paulo !!

132. La colère du volcan
Adapté par Jean-Yves Jaudeau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Mint, Chaoz), Eric Legrand (Yamcha, M. Popo), Pierre Trabaud (Paulo), Magali Barney (Krilin) et Philippe Ariotti (l'Ancien).
Cette fois Mint garde son prénom d'origine (sans "o" final).
Le kamehameha de Krilin est prénoncé sans erreur ni adaptation farfelue ! Par contre le Dodonpa de Ten Shin Han devient "boule de feu".


133. Les retrouvailles
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han + divers : homme qui inscrit les candidats), Brigitte Lecordier (Songoku + divers : petite fille, petit garçon), Céline Monsarrat (Bulma + divers : mère du petit garçon), Eric Legrand (Yamcha + divers : homme qui appelle les candidats), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Magali Barney (Lunch, Krilin, Plume) et Philippe Ariotti (Oolong).
Retour de la censure : il manque deux phrases de Tortue Géniale et deux de Bulma.

134. La coupe du monde des arts martiaux
Adapté par Emmanuelle Ogouz
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han, Roi Chapa), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chichi, Chaoz + divers : fille), Eric Legrand (Yamcha, Tao Paï Paï + divers : participant 1), Pierre Trabaud (divers : homme qui fait un discours), Magali Barney (Krilin, Lunch, Plume) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr, Oolong, arbitre + divers : participant 2).
Dans le résumé, on voit Bulma, Lunch et Tortue Géniale dire "ça va commencer, dépêchez-vous, allez-y" (en parlant du tournoi) alors qu'en VO ils ne disent rien ! (et dans cette scène de l'épisode précédent ils s'étonnaient de voir que le grand jeune homme en face d'eux soit Songoku.
Le Roi Chapa est appelé Roi Chaba !
Encore des édulcorations avec Tortue Géniale.
Lorsqu'il demande son nom à Tao Paï Paî, Songoku parle en VF avec 2 secondes de retard.
Songoku dit que Tao Paï Paï s'était écroulé" à la fin de leur combat alors que Tao Paï Paï s'était plutôt désintégré en plein vol.


135. Les huit meilleurs candidats
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han + divers : autre moine), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma), Eric Etcheverry (Yamcha, arbitre + divers : moine 2), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Maître de Ten Shin Han et de Chaoz), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume), Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr, Oolong, Yajirobé, Tao Paï Paï) et Régis Lang (Shen, commentateur du tournoi + divers : adversaire de Yajirobé, moine 1, homme).
Erreur de doublage : une phrase de Yajirobé est prononcée par le commentateur de tournoi ! (même si c'est ce dernier qui est à l'écran)
Tao Paï Paï est prononcé To Paï Paï !
Le maître de Ten Shin Han et de Chaoz est à nouveau appelé "Mick R.. Crane".


136. Le maître ignorant
Adapté par Laurent Goldryng
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chichi), Eric Etcheverry (Yamcha), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Maître de Ten Shin Han), Claude Chantal (Krilin, Lunch), Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr, Oolong, Tao Paï Paï) et Régis Lang (commentateur du tournoi).
Le Sūpā Dodonpa a été traduit en "attention, à l'attaque !"

137. Songoku se marie
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chichi), Eric Etcheverry (Yamcha), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Lunch, Plume), Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr, Oolong, Tao Paï Paï) et Régis Lang (commentateur du tournoi + divers : homme chassé par Lunch).

138. Shen, un candidat peu ordinaire
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han + divers : spectateur 2), Brigitte Lecordier (Songoku, Chichi), Eric Legrand (Yamcha, Shen, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale + divers : spectateurs 1 et 3), Claude Chantal (Krilin, Bulma, Plume) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr, Oolong, Yajirobé).
Claude Chantal double Bulma tandis que Brigitte Lecordier fait la voix de Chichi !!
Ca faisait longtemps... le kamehameha devient la "force suprême" !


139. Songoku contre Ten Shin, deuxième rencontre
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku, Chichi), Eric Legrand (Yamcha, Shen, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Bulma, Lunch, Plume) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr, Oolong, Yajirobé).
L'attaque de Yamcha, le Sôkidan, devient l'attaque finale.

140. Entraînement très spécial
Adapté par Ghislaine Gozès
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku, Chichi), Eric Legrand (Yamcha, Shen, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Bulma, Lunch) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr, Oolong).

141. Tous pour un, un pour tous
Adapté par Laurent Goldryng
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku, Chichi), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Krilin, Bulma, Lunch) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr).
Le Taiyôken, habituellement traduit en "morsure du soleil", devient une onomatopée incompréhensible !

142. Shen contre Petit Cœur Junior
Adapté par Emmanuelle Ogouz
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku, Chichi), Eric Legrand (Yamcha, Shen, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Tout Puissant), Claude Chantal (Krilin, Bulma, Lunch, Plume + divers : spectatrice) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr + divers : spectateur).
Grosse censure lorsque Satan Petit Coeur Jr et le Tout Puissant discutent dans leur langue avec des idéogrammes qui apparaissent à l'écran. Du coup, une phrase de Chichi et de Krilin qui se demandent quelle langue ils parlent a été modifiée et à la place ils s'extasient sur leur force prodigieuse.
La technique du Mafūba devient "la tornade verte".


143. Pour l'avenir du monde
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku, Chichi, fils de Shen), Eric Legrand (Yamcha, Shen, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Tout Puissant), Claude Chantal (Krilin, Bulma, Lunch) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr, Oolong, Satan Petit Coeur).
Dans le résumé les passages avec les idéogrammes ont bien été doublés ! Quelle cohérence...
Le commentateur parle au début de l'épisode du combat avec "Satan Petit Coeur Jr" au lieu de "Junior", ce qui rend incohérent le passage où les amis de Songoku sont choqués d'apprendre que Junior est le fils de Satan.
Petite improvisation de Pierre Trabaud qui fait un jeu de mots entre "Satan" et "sale temps".
La scène où Satan accouche de son fils n'a pas été doublée. Pourtant, elle l'avait été dans l'épisode 122 !


144. Le dernier combat
Adapté par Jean-Jacques Pron
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku, Chichi), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi + divers : spectateurs 2 et 4), Pierre Trabaud (Tortue Géniale + divers : spectateurs 1 et 3), Claude Chantal (Krilin, Bulma, Lunch) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr, Oolong).
Le Bakurikimaha de Satan Petit Coeur Jr n'a pas été traduit. Le kamehameha devient "l'énergie pure" (voire "l'énergie" tout court à certains moments). Cependant, lorsque Songoku lance son attaque, il dit "kamehame" (sans le "ha" final donc).
Grosse erreur de traduction : En VF, Krilin dit à Songoku qu'il peut utiliser l'énergie (le Kamehameha donc) pour contrer l'attaque de Satan Petit Coeur Jr et en même temps il pourra peut-être l'éliminer. En VO, Krilin dit à Songoku qu'il peut tuer son ennemi car même si ça tuera le Tout Puissant en même temps, il pourra être ramené à la vie grâce aux Dragon Ball.
Autre erreur, Songoku dit que "Shenron n'est pas mort, il a réussi à survivre". En réalité, il a ressuscité.


145. Le géant du tournoi
Adapté par Catherine Maestro
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han + divers : spectateur, voix à la radio), Brigitte Lecordier (Songoku, Chichi), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, le roi + divers : spectateurs), Claude Chantal (Krilin, Bulma, Lunch + divers : spectatrice) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr, Oolong + divers : spectateurs, soldat du roi).
On dit que Junior s'est transformé. En fait, il a juste perdu son turban, si bien que sa tête est à présent entièrement découverte.
Le "ha" final du kamehameha devient "Prêt pour le combat ! Et je ne te ferai pas de cadeaux !"


146. La loyauté de Songoku
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku, Chichi), Eric Legrand (Yamcha, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Tout Puissant), Claude Chantal (Krilin, Bulma) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr, Oolong).
Le Tout Puissant est appelé le Grand Maïtre !
Celui-ci semble s'étonner que Songoku et ses amis combattent "les forces du mal" en VF ! En VO, il dit qu'il a été enfermé par le Mafuba.
Lorsque Songoku lui donne le flacon dans lequel le Tout Puissant a été enfermé, Ten Shin Han s'écrie "mais qu'est-ce que c'est que ça ?" En VO, il dit juste "mais c'est..."
Le kamehameha a été gardé tel quel (sauf le "ha" final qui provient de la VO la première fois puis qui a été abandonné la deuxième fois). Ten Shin Han dit par ailleurs "il s'est servi de kamehame" tandis que Tortue Géniale parle des "ondes kamehame".
Malgré sa violence, le passage où Satan Petit Coeur Jr s'arrache le bras a bien été doublé.


147. Une épreuve difficile
Adapté par Gilbert-Jacques Simorre
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chichi), Eric Etcheverry (Yamcha, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Tout Puissant), Claude Chantal (Krilin, Lunch) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr).
Céline Monsarrat revient enfin et reprend les rôles de Bulma et de Chichi.
Le Kikōhō de Ten Shin Han devient une suite d'onomatopées ! Le kamehameha est bien gardé mais le "ha" final devient un "yaaaahhh".
Songoku traite Satan Petit Coeur de "centrale atomique verdâtre" ! Il ne dit rien de tel en VO.
Brigitte Lecordier rajoute des "tindindindindin" là où il n'y a pas lieu d'être.


148. La victoire finale
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Ten Shin Han), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Bulma, Chichi), Eric Etcheverry (Yamcha, commentateur du tournoi), Pierre Trabaud (Tortue Géniale, Tout Puissant), Claude Chantal (Krilin, Lunch) et Philippe Ariotti (Satan Petit Coeur Jr, Yajirobé).
La scène où Satan Petit Coeur s'acharne avec sadisme sur Songoku a bien été doublée et diffusée sur TF1. La chaine a dû regretter ce choix car le CSA la condamnera suite à la diffusion de cet épisode. Après ça, tous les dessins animés diffusés sur la chaine seront davantage censurés.
Le Tout Puissant est encore appellé Grand Maître.


149. L'éventail magique
Adapté par Ghislaine Gozès
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Gyumao), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Chichi), Eric Legrand (Yunnan), Pierre Trabaud (Tortue Géniale), Claude Chantal (Baba) et Philippe Ariotti (Jasmine).
Le "ha" final du kamehameha devient "poussez-vous" ! Lorsque Chichi demande à Songoku de ne pas faire de kamehameha pour ne pas détruire le château comme Tortue Géniale l'avait fait autrefois, la VF parle de toute autre chose (Chichi dit à Songoku d'utiliser une formule pour amener de l'eau, comme il l'a déjà fait dans le passé...)
Jasmine appelle son ami Yunnan "frérot").
Claude Chantal double Baba à la place de Céline Monsarrat.


150. Le mangeur de feu
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Gyumao, Shû, la tortue + divers : pompier), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Chichi + divers : femmei), Francis Lax (Tortue Géniale, Pilaf, le vieux scientifique), Claude Chantal (Maï) et Philippe Ariotti (divers : homme).
Francis Lax double Tortue Géniale et Pilaf !
Comme d'habitude, il manque le "ha" final du kamehameha.


151. Chichi, femme idéale
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Gyumao, Shû), Brigitte Lecordier (Songoku), Eric Legrand (divers : homme), Francis Lax (Pilaf, Octogone), Claude Chantal (Chichi, Maï) et Philippe Ariotti (divers : homme).
Claude Chantal double Chichi. Francis Lax double encore Pilaf mais aussi Octogone, qui est une vieille sorcière !

152. Le mont des cinq éléments
Adapté par Christine Fau
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Gyumao), Brigitte Lecordier (Songoku), Céline Monsarrat (Chichi), Eric Legrand (Songohan), Claude Chantal (Baba, Annin) et Philippe Ariotti (divers : chef des gardes).
Claude Chantal double encore Baba tandis qu'Eric Legrand double Songohan (précédemment doublé par Pierre Trabaud).

153. Dans les flammes de l'enfer
Adapté par Isabelle Porcon
Avec les voix de Georges Atlas (Narrateur, Gyumao), Brigitte Lecordier (Songoku), Stéphanie Murat (Annin), Eric Legrand (Songohan + divers : homme), Claude Chantal (Chichi, Baba) et Philippe Ariotti (divers : homme)
Claude Chantal double encore Chichi et Baba et laisse le rôle d'Annin à Stéphanie Murat.
Le Hakke-ro, traduit en fourneau magique dans l'épisode précédent, est ici le foyer universel.

Arachnée

Messages : 2126
Date d'inscription : 29/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum