Le Train (John Frankenheimer, 1964)
2 participants
Page 1 sur 1
Le Train (John Frankenheimer, 1964)
The Train (1964) de John Frankenheimer
http://www.imdb.com/title/tt0059825/combined
Mes reconnaissances personnelles par ordre d'entrée en son:
Musée du Jeu de Paume
Suzanne Flon = Mlle Villard = Suzanne FLON, conservatrice
Paul Scofield = colonel Franz von Waldheim, amateur d'art pour le III e Reich = voix entre Bernard NOËL et Horst FRANK (Théo des Tontons Flingueurs)
Jean Bouchaud : capitaine Schmidt (à lunettes noires) = M
Gare de triage de Paris
Burt Lancaster = Paul Labiche, chef de secteur ferroviaire et chef de réseau dans la Résistance française,, 1 des 3 survivants du réseau Labiche, chargé de conduire le train = Marcel BOZZUFFI
commandant allemand, son superviseur = A
Kommandantur de Paris
Helmo Kindermann = Ordonnance du général, gouverneur de Paris = A
Richard Münch = général Von Lubitz, gouverneur de Paris, signant l'autorisation de déplacement des tableaux en train vers l'Allemagne= A
vaguemestre auprès du général = A
Gare de triage de Paris
Wolfgang Preiss = major Herren = A
Jean Bouchaud := capitaine Schmidt (à lunettes noires) = A
Péniche jouxtant la gare de triage de Paris
Paul Bonifas = Spinet , chef de réseau contacte par Mlle Villard = Paul BONIFAS
Albert Rémy = Didont , conducteur-chauffeur-mécanicien de locomotive (mèche brune sur le front), 1 des 3 survivants du réseau Labiche = Albert REMY
Charles Millot = Pesquet , conducteur-chauffeur-mécanicien de locomotive (à casquette), 1 des 3 survivants du réseau Labiche = Charles MILLOT
...
NB 1) les très nombreux et parfois longs dialogues allemands ne sont accessibles que par VFSTF alors qu'ils sont essentiels à la compréhension de l'action
2) des acteurs français, anglais ou US et allemands jouent des rôles d'Allemands parlant français avec accent, ce qui ne simplifie en rien les reconnaissances
http://www.imdb.com/title/tt0059825/combined
Mes reconnaissances personnelles par ordre d'entrée en son:
Musée du Jeu de Paume
Suzanne Flon = Mlle Villard = Suzanne FLON, conservatrice
Paul Scofield = colonel Franz von Waldheim, amateur d'art pour le III e Reich = voix entre Bernard NOËL et Horst FRANK (Théo des Tontons Flingueurs)
Jean Bouchaud : capitaine Schmidt (à lunettes noires) = M
Gare de triage de Paris
Burt Lancaster = Paul Labiche, chef de secteur ferroviaire et chef de réseau dans la Résistance française,, 1 des 3 survivants du réseau Labiche, chargé de conduire le train = Marcel BOZZUFFI
commandant allemand, son superviseur = A
Kommandantur de Paris
Helmo Kindermann = Ordonnance du général, gouverneur de Paris = A
Richard Münch = général Von Lubitz, gouverneur de Paris, signant l'autorisation de déplacement des tableaux en train vers l'Allemagne= A
vaguemestre auprès du général = A
Gare de triage de Paris
Wolfgang Preiss = major Herren = A
Jean Bouchaud := capitaine Schmidt (à lunettes noires) = A
Péniche jouxtant la gare de triage de Paris
Paul Bonifas = Spinet , chef de réseau contacte par Mlle Villard = Paul BONIFAS
Albert Rémy = Didont , conducteur-chauffeur-mécanicien de locomotive (mèche brune sur le front), 1 des 3 survivants du réseau Labiche = Albert REMY
Charles Millot = Pesquet , conducteur-chauffeur-mécanicien de locomotive (à casquette), 1 des 3 survivants du réseau Labiche = Charles MILLOT
...
NB 1) les très nombreux et parfois longs dialogues allemands ne sont accessibles que par VFSTF alors qu'ils sont essentiels à la compréhension de l'action
2) des acteurs français, anglais ou US et allemands jouent des rôles d'Allemands parlant français avec accent, ce qui ne simplifie en rien les reconnaissances
Dernière édition par claude le Sam 23 Mai 2015 - 17:09, édité 1 fois
claude- Messages : 8017
Date d'inscription : 03/07/2012
Re: Le Train (John Frankenheimer, 1964)
claude a écrit:The Train (1964) de John Frankenheimer
2) des acteurs français, anglais ou US et allemands jouent des rôles d'Allemands parlant français avec accent, ce qui ne simplifie en rien les reconnaissances
(à suivre)
Malheureusement, le générique en français ne donne pas le nom de la société de doublage.
Seul apparaît:
ADAPTATION
Et
DIALOGUE
ALBERT HUSSON
Sur IMDB, Version française: Albert Husson.
Et seul ce générique français propose pour la réalisation Bernard Farrel, en plus de John Frankenheimer.
Si ça peut intéresser quelqu'un...
Les acteurs français (et ceux qui ont joué en anglais dans la version américaine) se doublent eux-même, comme certains indiqués par Claude ci-haut.
-Michel Simon (a joué en français dans la version anglaise où il est doublé): Papa Boule
-Jacques Marin: Jacques
-Jean-Pierre Zola: Octave
-Christian Fuin: Robert, le neveu de Jacques. Là je me demande si c'est sa voix en VF? Par moments il a un timbre ressemblant à celui de Poujouly.
Pour ce qui est des allemands parlant français...en effet pas facile.
Goodspell- Messages : 469
Date d'inscription : 20/07/2012
Sujets similaires
» Sept Jours en Mai (John Frankenheimer, 1964)
» Ronin (John Frankenheimer, 1998)
» Prophecy (John Frankenheimer,1979)
» Refroidi à 99% (John Frankenheimer, 1974)
» Les Cavaliers (1971) de John Frankenheimer
» Ronin (John Frankenheimer, 1998)
» Prophecy (John Frankenheimer,1979)
» Refroidi à 99% (John Frankenheimer, 1974)
» Les Cavaliers (1971) de John Frankenheimer
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum