Nouveau Forum Doublage Francophone
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-30%
Le deal à ne pas rater :
PC portable Lenovo Yoga Slim 6 i5-13500H – 16 Go RAM / 512 Go SSD
699 € 999 €
Voir le deal
-21%
Le deal à ne pas rater :
LEGO® Icons 10329 Les Plantes Miniatures, Collection Botanique
39.59 € 49.99 €
Voir le deal

LAMU (1981-1986)

Aller en bas

LAMU (1981-1986) Empty LAMU (1981-1986)

Message  Arachnée Sam 14 Juil 2012 - 13:13

Episode 1A:
Adaptation : Michel Salva
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle), Denise Metmer (Mère de Ronnie), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry + divers: joueur interviewé, journaliste), Magali Barney (divers : joueur), Bernard Soufflet (divers : journaliste, présentateur tv), René Renot (Père de Lamu + divers : homme, homme interviewé) et Gérard Hernandez (Vieil homme).
René Renot double le père de Lamu.

Episode 1B:
Adaptation : Michel Salva
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : femmes), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle + divers : femmes), Denise Metmer (Mère de Ronnie), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Perm), Magali Barney (chauffeur de taxi extra-terrestre), Bernard Soufflet (Megane + divers : journaliste tv), René Renot (Chibi + divers : catcheur, commerçant) et Gérard Hernandez (Kakugari + divers : homme du conseil municipal).

Episode 2A:
Adapté par : ?
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle), Denise Metmer (Mère de Ronnie), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry), Magali Barney (Moustique) et René Renot (le vendeur de gaz).
Moustique (Ten) s'appelle Dan dans cet épisode.

Episode 2B:
Adapté par : ?
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : lycéenne), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle + divers : lycéenne, professeure), Denise Metmer (divers : lycéenne), Magali Barney (Moustique), Bernard Soufflet (divers : lycéen, homme au micro), René Renot (divers : camionneur) et Gérard Hernandez (le professeur).

Episode 3A:
Adaptation : Michel Salva
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle + divers : femme), Denise Metmer (Mère de Ronnie), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (Rei + divers : reporter TV).
L'adaptation dans cet épisode est assez approximative.
Cherry est appelé Cherryl !
Au lieu de dire "j'ai versé toutes les larmes de mon corps", le père de Lamu dit "j'ai versé toutes les larmes de mon coeur" !
Il manque une phrase de Cherry.


Episode 3B:
Adaptation : Michel Salva
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie + divers : amoureuse sur le banc), Lucette Raillat (Gaëlle), Denise Metmer (Mère de Ronnie + divers : fille, lycéenne), Michel Lasorne (Père de Ronnie), Magali Barney (Moustique), Bernard Soufflet (Megane, Rei), René Renot (Chibi + divers : restaurateur, vendeur ambulant) et Gérard Hernandez (Kakugari + divers : amoureux sur le banc).
Moustique est encore appelé Dan.
Erreur de traduction ou de prononciation : Megane dit de Rei "oh une vache qui vend du bœuf" au lieu de "oh une vache qui mange du bœuf".
Gérard Hernandez prononce une réplique de Chibi.


Episode 4A:
Adapté par : ?
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, Super Bébé), Denise Metmer (Mère de Ronnie, mère de Super Bébé + divers : marchande de cigarettes, femme au chien), Michel Lasorne (Père de Ronnie), Magali Barney (Moustique), Bernard Soufflet (divers : boulanger, type à la banane), René Renot (divers : le poissonnier, restaurateur) et Gérard Hernandez (le savant + divers : vendeur de jouets).

Episode 4B:
Adapté par : ?
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu, la maîtresse), Marie-Laure Beneston (Ronnie + divers : petit garçon, petite fille), Lucette Raillat (Super Bébé + divers : petit garçon), Denise Metmer (Mère de Ronnie, mère de Super Bébé + divers : petit garçon), Magali Barney (Moustique + divers : petit garçon), René Renot (divers : libraire) et Bernard Soufflet (divers : présentateur télé).

Episode 5A:
Adaptation : Michel Salva
?

Episode 5B:
Adaptation : Michel Salva
?

Episode 6A:
Adaptation : Pierre Soyer
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle + divers : femme 1), Denise Metmer (Mère de Ronnie, voisine + divers : femme 2), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry + divers : homme 2), Magali Barney (Moustique), Bernard Soufflet (présentateur télé + divers : homme 1) et Maurice Sarfati (invité à la télévision).
Apparemment, l'adaptateur ne connaissait pas le nom français de Shinobu car celle-ci n'est jamais appelée par son prénom dans cet épisode (et parfois les tournures de phrase en deviennent bizarres).

Episode 6B:
Adaptation : Pierre Soyer
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : voisine), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle), Denise Metmer (Mère de Ronnie), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry), Bernard Soufflet (divers : voisin) et Maurice Sarfati (le démon Bonbon).
Ronnie et son père tutoient Cherry.

Episode 7A:
Adaptation : Marie-Cécile Riverain
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : voisine 4), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (divers : voisine 1), Denise Metmer (divers : voisine 3), Michel Lasorne (Cherry), Magali Barney (Moustique + divers : voisine 2), Bernard Soufflet (Chibi + divers : livreur) et Maurice Sarfati (Megane).
Maurice Sarfati double Megane !! Cherry est appelé "le petit vieux"... Maurice Sarfati dit "une trampoline" au lieu de "un trampoline".

Episode 7B:
Adaptation : Marie-Cécile Riverain
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle), Denise Metmer (Mère de Ronnie, mère de Gaëlle + divers : voisine), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry + divers : voisin), Magali Barney (Moustique), Barnard Soufflet (divers : policier) et Maurice Sarfati (Père de Gaëlle).
Encore une fois, Gaëlle n'est pas nommée et les dialogues ne sont du coup pas naturels...

Episode 8A:
Adaptation : Galia Prate
?

Episode 8B:
Adaptation : Galia Prate
?

Episode 9A:
Adaptation : Pierre Soyer
?

Episode 9B:
Adaptation : Pierre Soyer
?

Episode 10:
Adaptation : Marie-Cécile Riverain
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Kakugari-1ère voix, Perm-2ème voix), Maurice Sarfati (Perm-1ère voix, Kakugari-2ème voix + divers : catcheur), Denise Metmer (Emeraude + divers : fille + divers : voix au café), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Bébé Hippotame, Scribouillard), Magali Barney (Moustique, Chibi + divers : fille) et Bernard Soufflet (Megane).
Ronnie s'appelle Ronnie-Ataru dans cet épisode. On dit aussi "le" Moustique !
Perm et Kakugari intervertissent leur voix en cours d'épisode !


Episode 11:
Adaptation : Galia Prate
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : femme), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, narratrice + divers : femmes), Maurice Sarfati (Mendo, ogre + divers : arbitre), Denise Metmer (la mère de Ronnie + divers : femmes), Michel Lasorne (le père de Ronnie, Cherry, Kakugari, narrateur, ogre + divers : hommes), Magali Barney (Moustique + divers : femme, garçon) et Bernard Soufflet (Peach Boy + divers : cuisinier, homme).
Ronnie s'appelle Ronnie-Ataru dans cet épisode et Gaëlle reprend son prénom original (Shinobu). Moustique est à nouveau appelé Ten.
Cet épisode se passe dans le Japon ancien et se trouve être une parodie de l'histoire de Momotarô. On sent bien que l'adaptateur comme les comédiens ne connaissent pas ce récit et sont largués...
La narratrice laisse sa place à un narrateur à un moment, sans aucune logique (c'est toujours une narratrice en VO).
Etrangement, lorsque Ronnie/Ataru propose à Gaëlle/Shinobu de passer la nuit avec elle, ça n'a pas été édulcoré !
Peach Boy s'appelle Momotarô en VO. L'adaptateur français a gardé telle quelle la traduction anglaise fournie par les Japonais !


Episode 12A:
Adaptation : Vincent Szczepanski
?

Episode 12B:
Adaptation : Vincent Szczepanski
?

Episode 13A:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, fille à la natte + divers : fille blonde à la plage), Denise Metmer (Sakura), Michel Lasorne (Cherry, Perm), Magali Barney (Chibi, fille ronde) et Bernard Soufflet (Megane, Kakugari).
Sakura n'est jamais appelée par son prénom, ce qui rend les dialogues un peu confus. Par ailleurs, on dit qu'elle est professeure (alors qu'elle est infirmière).
Cherry n'est jamais appelé par son prénom non plus.
Cherry dit que Ronnie et ses copains vont à l'université alors qu'ils sont lycéens.
Une phrase de Perm est doublée par Bernard Soufflet.


Episode 13B:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : autre fille), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, fille à la natte), Maurice Sarfati (le restaurateur + divers : serveur), Denise Metmer (Sakura), Michel Lasorne (Cherry, Perm + divers :  commentateur du concours, autre cuisinier), Magali Barney (fille ronde)  et Bernard Soufflet (Megane + divers : admirateur, cuisinier, autre serveur).
A nouveau, Sakura n'est pas appelée par son prénom.
Maurice Sarfati fait n'importe quoi sur cet épisode.


Episode 14A:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle + divers : poisson rouge de l'espace), Maurice Sarfati (Mendo), Denise Metmer (Chibi + divers : voix dans le vaisseau), Michel Lasorne (Kakugari, Perm, Grand-père de Mendo), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (Megane, serviteur de Mendo).
Ronnie est encore appelé "Ronnie-Ataru" !
Mendo dit qu'il fait sa rentrée à l'université alors qu'il est lycéen !
Le sabre de Mendo est désigné comme un "couteau" !


Episode 14B:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : fille), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle + divers : filles, Vierge), Maurice Sarfati (Mendo), Denise Metmer (Mère de Ronnie + voix de l'horoscope + divers : filles, Un Gémeau), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Perm + divers : bélier), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (Megane + divers : Un Gémeau, Sagittaire).

Episode 15A:
Adaptation : Marie-Cécile Riverain
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Benten), Maurice Sarfati (Rei + divers : combattants), Denise Metmer (Mère de Ronnie), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry, père de Lamu), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (divers : combattants).
Cherry est appelé "le petit vieux" et Rei "le tigre".

Episode 15B:
Adaptation : Marie-Cécile Riverain
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : fille), Marie-Laure Beneston (Ronnie + divers :  fille), Lucette Raillat (Gaëlle, Benten + divers :  fille), Maurice Sarfati (Chef du gang + divers : ogre), Denise Metmer (divers : fille), Michel Lasorne (Cherry, père de Benten + divers : ogre, voix du vaisseau), Magali Barney (Moustique + divers :  fille) et Bernard Soufflet (divers : ogre).
Les filles du dieu de la chance sont appelées les sœurs de Benten.

Episode 16A:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : fille), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle), Maurice Sarfati (Mendo, le professeur*), Michel Lasorne (Cherry), Magali Barney (Moustique + divers : fille) et Bernard Soufflet (le principal).
*: Sanjuro Kuribayashi en VO

Episode 16B:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, mère de Lamu, mère de Mendo), Maurice Sarfati (Mendo, le professeur*), Denise Metmer (mère de Ronnie), Michel Lasorne (Père de Lamu, serviteur de Mendo-2ème voix), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (serviteur de Mendo-1ère voix, le principal).
Le serviteur de Mendo change de voix en cours d'épisode.
On parle encore du "campus" (au lieu du lycée) et des "étudiant(e)s" au lieu des lycéens.
Dans la version originale, la mère de Lamu parle en langage extra-terrestre. En VF, elle parle français.
*: Sanjuro Kuribayashi en VO


Episode 17A:
Adaptation : Pierre Soyer
?

Episode 17B:
Adaptation : Pierre Soyer
?

Episode 18A (La vengeance 1ère partie) :
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (la poupée de Lan), Maurice Sarfati (Mendo), Denise Metmer (mère de Mendo, Lan), Michel Lasorne (père de Mendo, Perm, Kakugari), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (Megane).
Lorsque Lamu et Lan se tombent dans les bras, on entend les voix VO par dessous les voix VF !
Bernard Soufflet double Perm sur une réplique.


Episode 18B (La vengeance 2ème partie) :
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie) Lucette Raillat (la poupée de Lan), Denise Metmer (Lan) et Magali Barney (Moustique).

Episode 19A (Le journal de Ronnie 1ère partie) :
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle), Maurice Sarfati (Mendo), Denise Metmer (divers : joggeuse, élèves), Michel Lasorne (divers : policier, restaurateur), Magali Barney (Moustique, la présidente du fan-club de Mendo + divers : élève) et Bernard Soufflet (le professeur* : divers : pilote, livreur de repas).
Un mot de Ronnie ("Lamu" !) est resté en VO.
*: Sanjuro Kuribayashi en VO


Episode 19B (Le journal de Ronnie 2ème partie) :
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : fille), Marie-Laure Beneston (Ronnie + divers : fille), Lucette Raillat (divers : fille), Maurice Sarfati (Mendo + divers : crevette rouge extra-terrestre), Denise Metmer (divers : fille), Michel Lasorne (Kakugari + divers : prof de sciences, voix au téléphone, pilote 1), Magali Barney (Chibi, le bébé extra-terrestre + divers : fille, autres bébés extra-terrestres) et Bernard Soufflet (Megane, Perm + divers : pilote 2).

Episode 20A:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : mère), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (le professeur de l'esprit du sommeil), Maurice Sarfati (Mendo), Denise Metmer (divers : mère), Jean-Louis Rugarli (le professeur*, le principal) et Magali Barney (l'esprit du sommeil).
Le professeur, qui est un homme, est doublée par une comédienne !
*: Sanjuro Kuribayashi en VO


Episode 20B:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Sakura), Maurice Sarfati (Narrateur, Mendo), Denise Metmer (Lan, la fée de la pêche), Jean-Louis Rugarli (le poète + divers : le vieil homme), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (Cherry).
Lucette Raillat double Sakura alors que Denise Metmer est bien présente et Bernard Soufflet double Cherry (en l'absence de Michel Lasorne).
Il manque 3 phrases de Cherry et 1 phrase de Mendo (lorsque des idéogrammes apparaissent à l'écran).


Episode 21A:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle + divers : femme), Denise Metmer (Mère de Ronnie + divers : femme, fille), Jean-Louis Rugarli (Père de Ronnie), Magali Barney (Moustique + divers : femme) et Bernard Soufflet (Cherry).
Bernard Soufflet double à nouveau Cherry et Jean-Louis Rugarli double le père de Ronnie.

Episode 21B:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle), Maurice Sarfati (Mendo + divers : chien), Jean-Louis Rugarli (Wiriks* + divers : robot) et Bernard Soufflet (Megane, Perm + divers : chat).
*: Mujaki en VO.

Episode 22 (Un nouveau fiancé pour Lamu) :
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Perm, l'amoureuse du fiancé désigné**), Maurice Sarfati (Mendo + divers : monstres, serviteur), Denise Metmer (Sakura), Michel Lasorne (Père de Lamu, Cherry, Kakugari), Magali Barney (Moustique, le fiancé désigné*, la fiancée d'Excavator ***) et Bernard Soufflet (Megane, Excavator + divers : serveur).
Sakura est rebaptisée Mirabelle !
*: Yuni en VO
**: Diana en VO
***: Prim en VO.
Ces 3 personnages seront appelés par leurs noms originaux japonais dans l'épisode 45.


Episode 23 (Panique au pique-nique) :
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, Perm), Maurice Sarfati (le professeur*, le maître des kappa + divers : kappa), Denise Metmer (le kappa femelle + divers : élève), Michel Lasorne (Kakugari + divers : kappa), Magali Barney (Moustique, Chibi + divers : élève) et Bernard Soufflet (Megane).
Michel Lasorne double le père de Lamu.
Gaëlle est rebaptisée Cindy !
*: Sanjuro Kuribayashi


Episode 24:
Adapté par Jean-Yves Jaudeau
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle + divers : filles), Maurice Sarfati (vendeur de cache-oreilles, extra-terrestre 2 + divers : crevette rouge extra-terrestre), Denise Metmer (Mère de Ronnie, Sakura + divers : filles), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (Megane, extra-terrestre 1 + divers : vendeur de crèmes glacées).

Episode 25:
Adapté par Jean-Yves Jaudeau
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle + divers : élève), Maurice Sarfati (Mendo), Denise Metmer (Sakura + divers : élève), Michel Lasorne (Perm, Kakugari), Magali Barney (Moustique, Chibi, la fée des papillons + divers : élève) et Bernard Soufflet (Megane).

Episode 26:
Adaptation : Isabelle Porcon
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (divers : petite fille et sa mère), Denise Metmer (Mère de Ronnie, Sakura), Michel Lasorne (Père de Ronnie + divers : serveur), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (Musclagogo).
Kintarō, appelé Super Bébé dans l'épisode 4, s'appelle maintenant Musclagogo.

Episode 27:
Adapté par Jean-Yves Jaudeau
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (divers : filles), Maurice Sarfati (chauve-souris), Denise Metmer (Mère de Ronnie, Lan + divers : fille, assistante), Michel Lasorne (Père de Ronnie + divers : homme au don du sang, homme qui prélève le sang), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (Baron Dracula).
Lorsque la chauve-souris se transforme en fille, elle continue d'avoir la voix de Maurice Sarfati ! Dans la version originale la chauve-souris est doublée par une femme sous sa forme animale (même si c'est un mâle) et sous sa forme humaine.
Maurice Sarfati s'en donne d'ailleurs à cœur joie en doublant la chauve-souris !


Episode 28:
Adapté par Jean-Yves Jaudeau
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie, Ronnie enfant), Lucette Raillat (Gaëlle enfant, élève 1 + divers : voix à la télé), Denise Metmer (Mère de Ronnie, Sakura + divers : vendeuse), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry, Perm enfant) et Magali Barney (Megane enfant, élève 2).
Lamu tutoie la mère de Ronnie et parle du père de Ronnie en disant "papa".
Les noms des amis de Ronnie ne sont pas prononcés.


Episode 29 (INCOMPLET, manque la 2ème partie)
Adaptation : Isabelle Porcon
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (la vendeuse de fleurs), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry) et Magali Barney (Moustique).

Episode 30:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Perm, la fille de la pluie*, le père enfant de la fille de la pluie), Maurice Sarfati (Mendo, père de la fille de la pluie), Denise Metmer (Mère de Ronnie, Sakura, le génie de la pluie), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry), Magali Barney (mère de la fille de la pluie + divers : mère du père de la fille de la pluie **) et Bernard Soufflet (Megane, le professeur).
*: Tsuyuko en VO
**: ah ça c'est pratique quand les personnages n'ont pas de nom en VF !!!
Chaque fois que Cherry parle, il y a un drôle d'écho.


Episode 31:
Adaptation : Isabelle Porcon
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : élève, élève d'une autre école), Marie-Laure Beneston (Ronnie + divers : élève, femme), Anne Jarry (Moustique, mère de Lan), Maurice Sarfati (Mendo + divers : binoclard) et Denise Metmer (Lan + divers : élève).

Episode 32:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, Chibi, la bibliothécaire), Michel Bedetti (Mendo, Kakugari + divers : samouraï bégue), Denise Metmer (femme en maillot de bain), Michel Lasorne (Perm), Aurélia Bruno (Moustique, Wendy) et Bernard Soufflet (Megane + divers : homme).

Episode 33
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, Perm), Maurice Sarfati (Mendo, le principal, amoureux de la capitaine), Denise Metmer (la capitaine de l'équipe de volley*), Michel Lasorne (le père de Lamu), Magali Barney (Megane + divers : joueur de volley, joueuse) et Bernard Soufflet (le professeur*).
Magali Barney double Mégane !
*: pas de nom en VF mais il s'appelle Hanama en VO
**: Natsuko en VO


Episode 34:
Adaptation : Pierre Soyer
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, Pochi), Maurice Sarfati (Mendo, le maître du monstre), Denise Metmer (Mère de Ronnie, Sakura), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry), Magali Barney (Moustique + divers : vendeuse, enfants) et Bernard Soufflet (Tsubame).
Maurice Sarfati double un enfant dans cet épisode !

Episode 35
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (la mère de Lan, la caissière), Maurice Sarfati (divers : le robot), Denise Metmer (Sakura, Lan), Michel Lasorne (Cherry, le serveur), Magali Barney (la mère de Lamu + divers : bestiole) et Bernard Soufflet (le professeur*, le monstre).
*: Hanama en VO
Lamu propose des pâtisseries marocaines à Lan !!


Episode 36
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : élève), Marie-Laure Beneston (Ronnie + divers : serviteur de Mendo), Lucette Raillat (Gaëlle + divers : serviteur de Mendo), Michel Bedetti (Mendo, M. Duchemin + divers : serviteur de Mendo), Denise Metmer (Lan + divers : élève), Michel Lasorne (Cherry, Perm + divers : élève, serviteur de Mendo), Aurélia Bruno (Moustique + divers : élève) et Bernard Soufflet (Megane, Rei + divers : élève, serviteur de Mendo).
Rei est rebaptisé Zéro dans cet épisode !

Episode 37
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : ancienne lycéenne), Marie-Laure Beneston (Ronnie + divers : élève), Lucette Raillat (Gaëlle + divers : ancien lycéen, élève), Maurice Sarfati (Mendo, Megane, Perm, l'homme à la cape rouge dans le flashback + divers : ancien lycéen), Denise Metmer (Eglantine + divers : élève), Michel Lasorne (Cherry, Kakugari + divers : ancien lycéen, garçon sur scène), Magali Barney (divers : élève) et Bernard Soufflet (M. Duchemin, l'homme à la cape rouge + divers : ancien lycéen).
Les élèves parlent de leur dernier jour de collège (alors qu'ils sont lycéens).
Maurice Sarfati double Megane.
Perm est doublé par Michel Lasorne sur une réplique puis c'est Magali Barney toujours le temps d'une réplique !


Episode 38:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle) et Denise Metmer (Mère de Ronnie, Lan).
On entend Michel Lasorne parmi les clones de Ronnie.

Episode 39:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie + divers : fille), Lucette Raillat (Perm), Maurice Sarfati (Dr Azimut Fondu, divers : garçon, dragueur 2), Michel Lasorne (présentateur tv + divers : commentateur du match,, garçon, dragueur 1), Magali Barney (Miki + divers : garçon) et Bernard Soufflet (divers : garçon, serveur).

Episode 40:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie, le petit démon), Lucette Raillat (Gaëlle), Michel Bedetti (Mendo, le gobelin + divers : homme), Denise Metmer (Sakura), Michel Lasorne (Cherry, le vendeur de pastèque + divers : homme) et Bernard Soufflet (l'homme qui fait appel à Sakura et Cherry + divers : voix à la télé).
Mendo vouvoie Sakura dans une scène puis la tutoie immédiatement après.

Episode 41
Adaptation : Catherine Maestro-Konetzki
?

Episode 42:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie + divers : élève), Lucette Raillat (Gaëlle, Cherry), Maurice Sarfati (Mendo), Denise Metmer (Mère de Ronnie, Sakura), Michel Lasorne (Cherry, Perm, Kakugari + divers : élève), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin).
Moustique s'appelle à nouveau Ten en plein milieu de cet épisode (mais ni au début, ni à la fin !)
Les onigiri (boules de riz avec une algue) deviennent des "pains surprises" en VF !


Episode 43:
Adaptation : Pierre Soyer
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (la femme-chatte*), Maurice Sarfati (Yuki), Denise Metmer (Mère de Ronnie, le gros chat**), Michel Lasorne (Cherry), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (Père de Ronnie).
Bernard Soufflet double le père de Ronnie alors que Michel Lasorne est bien présent !
Maurice Sarfati fait encore n'importe quoi en doublant le chat Yuki (qu'il double en roulant les "r") !
*: Misuzu en VO
**: Torajima en VO


Episode 44:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie + divers : voix d'ambiance), Lucette Raillat (Gaëlle, Kakugari), Maurice Sarfati (Mendo, père de Lamu + divers : amoureux sur le banc, pilote), Denise Metmer (Mère de Ronnie + divers : amoureuse sur le banc), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry, Perm + divers : serviteur de Mendo), Magali Barney (Moustique, Chibi) et Bernard Soufflet (Megane + divers : serviteur de Mendo).
Moustique est appelé Ten ou Moustique suivant les scènes.
A un moment, on entend parmi les voix d'ambiance un "Maurice, tu me passes du chewing gum ?" qui est un clin d'oeil à Maurice Sarfati !


Episode 45:
Adaptation :Pierre Soyer
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie, Super Bébé, Diana + divers : élève), Lucette Raillat (Gaëlle, Benten, Perm + divers : élève), Maurice Sarfati (le principal, le prince des mineurs, le chauffeur de taxi), Denise Metmer (Sakura, Lan, Oyuki, Yuni), Michel Lasorne (Cherry, Kakugari), Magali Barney (Moustique, Chibi, Prim) et Bernard Soufflet (M. Duchemin, Megane, Rei).
Moustique est encore appelé Ten.
Oyuki est appelée Yuki.
Lamu dit au sujet de Benten "c'est qui celle-là ?" alors que c'est son amie d'enfance !!
Excavator est rebaptisé "le prince des mineurs".


Episode 46:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie + divers : vieille dame, professeur), Lucette Raillat (Gaëlle, Chibi, Perm-2ème voix, assistante de Mendo, assistante du principal + divers : restauratrice, professeur), Maurice Sarfati (Mendo, le principal, le justicier + divers : restaurateur, policier), Denise Metmer (Sakura + divers : agent de surveillance), Michel Lasorne (Cherry, Perm- 1ère voix, Kakugari + divers : professeur), Magali Barney (Moustique + divers : élève, professeur) et Bernard Soufflet (M. Duchemin, Megane, professeur à lunettes*).
Megane est appelle Gérald !!
Un élève (personnage mineur) qui accompagne Megane et ses amis au restaurant est doublé par Marie-Laure Beneston (manifestement le directeur de plateau pensait qu'il s'agissait de Ronnie au début) avant que Magali Barney ne reprenne le role.
Perm change de voix en cours d'épisode.
*: Hanawa en VO


Episode 47:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle), Maurice Sarfati (Mendo, reporter tv), Denise Metmer (divers : fille de l'équipe technique), Michel Lasorne (Cherry, le régisseur), Magali Barney (Moustique + divers : autre fille de l'équipe technique) et Bernard Soufflet (assistant du régisseur).
Cherry est appelé "l'oncle de Sakura".

Episode 48:
Adaptation : Catherine Maestro-Konetzki
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, corbeau), Maurice Sarfati (Mendo, le vieux corbeau, les ancêtres corbeaux), Denise Metmer (corbeau + divers : élève), Michel Lasorne (corbeau), Magali Barney (Moustique, Kurama) et Bernard Soufflet (corbeau fumeur).
Kurama est appelée "princesse".
Gaëlle vouvoie Mendo et l'appelle "M. Mendo" !
La remarque "le tabac c'est très mauvais pour la santé (à la fin de l'épisode) semble être une improvisation de Maurice Sarfati.
Maurice Sarfati fait encore des siennes !


Episode 49:
Adapté par Jean-Yves Jaudeau
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, Perm + divers : élève, poupée à taille humaine), Maurice Sarfati (Mendo, le principal + divers : monstre, élève), Denise Metmer (Mère de Ronnie + divers : élève), Michel Lasorne (Cherry, Kakugari), Magali Barney (Moustique, Chibi, assistante du dentiste dans le rêve de Ronnie + divers  : élève) et Bernard Soufflet (M. Duchemin, Megane).
M. Duchemin est appelé "M. le proviseur" alors que c'est un professeur ! Le pire c'est que le chef d'établissement apparait dans l'épisode...

Episode 50:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lam + divers : élèveu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Perm + divers : élève), Maurice Sarfati (Mendo + divers : serviteur, soldat), Denise Metmer (Ryoko), Michel Lasorne (Kakugari, père de Mendo et Ryoko + divers : serviteur), Magali Barney (Moustique, Chibi) et Bernard Soufflet (Megane + divers : soldat, garde du corps).
Ryoko est appelée dans cet épisode... Menda !

Episode 51:
Adaptation : Vincent Szczepanski
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Maurice Sarfati (le chat de la table chauffante* dans sa précédente vie + divers : chien, crevette extra-terrestre), Denise Metmer (Mère de Ronnie, Sakura), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry), Magali Barney (Moustique + divers : femme dans le flashback, vieille dame dans le flashback) et Bernard Soufflet (divers : homme dans le flashback).
Moustique reprend son prénom japonais de Ten.
Lorsque Sakura invoque les esprits des chats elle finit par "charabia". C'est possiblement une improvisation de Denise Metmer.
*: Kotatsu-neko en VO


Episode 52:
Adaptation : Pierre Soyer
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (le héron), Maurice Sarfati (le raton laveur*), Denise Metmer (Mère de Ronnie), Michel Lasorne (Père de Ronnie) et Magali Barney (Moustique).
A noter que cet épisode s'inspire de l'histoire du folklore japonais, "Tsuru no Ongaeshi".
Moustique est encore appelé "Ten".
*: Oshima en VO


Dernière édition par Arachnée le Jeu 27 Mai 2021 - 17:15, édité 18 fois

Arachnée

Messages : 2107
Date d'inscription : 29/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

LAMU (1981-1986) Empty Re: LAMU (1981-1986)

Message  Arachnée Dim 1 Nov 2020 - 21:33

Episode 53:
Adaptation : Isabelle Porcon
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu, la jeune fille étrange-1ère voix), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Anne Jarry (Oyuki + divers : monstre à 3 têtes-1ère tête), Maurice Sarfati (le vieil homme, monstre dans les bains), Denise Metmer (Benten, créature 2  + divers : monstre à 3 têtes-2ème tête), Michel Lasorne (Cherry, 2ème monstre dans les bains + divers : monstre 1), Magali Barney (Moustique, la jeune fille étrange-2ème voix, créature 2  + divers : monstre à 3 têtes-3ème tête) et Bernard Soufflet (le conducteur du bus, 3ème monstre dans les bains + divers : monstre 2).
Benten est renommée Bettina !!
Oyuki est à nouveau appelée Yuki.
La jeune fille étrange (sans nom) est doublée par Nathanielle Esther en début d'épisode et par Magali Barney à la fin.


Episode 54:
Adaptation : Isabelle Porcon
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu/le génie de la lampe), Marie-Laure Beneston (Ronnie/Zenigata), Anne Jarry (Gaëlle/Oshizu (femme de Zenigata + divers : fille), Perm), Maurice Sarfati (Mendo/Sherlock Holmes, la tortue), Denise Metmer (divers : samouraï 1, nymphe), Michel Lasorne (Cherry, Kakugari/Watson, le superhéros à moto), Magali Barney (Chibi) et Bernard Soufflet (Megane/Garapachi, M. Duchemin/Tarô Urashima).

Episode 55:
Adapté par Jean-Yves Jaudeau
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Anne Jarry (Gaëlle/Yoshioka Denshichirō, Perm/Shishido Baiken), Maurice Sarfati (Narrateur, Mendo/Mendo Yamamoto + divers : samouraï, homme), Denise Metmer (Sakura/Yoshioka Seijūrō, la serveuse), Michel Lasorne (Cherry/le bonze, Kakugari/Muso Gunnosuke, le singe  + divers : samouraïs), Magali Barney (Moustique, Chibi/combattant sans nom) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin/Raoul Legrand, père de Ronnie + divers : samouraï, homme).
Une nouvelle histoire qui se passe dans le Japon ancien, avec cette fois le samouraï légendaire, Miyamoto Musashi. Ce dernier est rebaptisé Raoul Legrand dans la VF !!
Takuan Sōhō, un célèbre bonze, n'a pas pas de nom en VF (on l'appelle "vieil homme").
Sasaki Kojirō, fameux bretteur japonais, est rebaptisé Mendo Yamamoto !
Yoshioka Seijūrō, Yoshioka Denshichirō, Shishido Baiken et Muso Gunnosuke sont des combattants restés célèbres pour leur combat contre Musashi.
Maurice Sarfati double une réplique de Chibi (heureusement, on ne voit pas le visage de celui-ci à ce moment-là, ce qui rend la bourde moins évidente).
Le père de Ronnie est doublé par Bernard Soufflet.
Le narrateur (Maurice Sarfati) dit à la fin de l'épisode n'avoir rien compris à l'épisode ! C'est très possiblement une improvisation de Maurice Sarfati ! Celui-ci double d'aileurs le narrateur n'importe comment.


Episode 56:
Adaptation : Catherine Maestro-Konetzki
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Perm), Maurice Sarfati (Narrateur, Mendo, principal, le boeuf-restaurateur), Denise Metmer (Sakura), Michel Lasorne (Cherry, Kakugari + divers : livreur, homme qui accueille les clients du restaurant), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (M. Duchemin, Megane).
Perm demande "qu’est-ce qui m'arrive" à un moment alors qu'il devrait demander "qu'est-ce qui lui arrive" en parlant de M. Duchemin.
Maurice Sarfati fait encore des siennes à la narration.
La traduction avec Ronnie, ses copains et Moustique est un peu laborieuse.


Episode 57:
Adaptation : Catherine Maestro-Konetzki
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie + divers : élève), Lucette Raillat (Gaëlle, Perm, mère de Lamu), Maurice Sarfati (Mendo, père de Lamu + divers : crevette extra-terrestre, restaurateur), Denise Metmer (Mère de Ronnie + divers : élève), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry, Kakugari), Magali Barney (Moustique, Chibi + divers : élève) et Bernard Soufflet (M. Duchemin, Megane).
Ronnie est appelé Ataru par M. Duchemin.
Marie-Laure Beneston double une réplique de Moustique !
Une phrase de M. Duchemin est prononcée par Marie-Laure Beneston (avec le même timbre de voix que pour Ronnie) !!
Une phrase de Gaëlle est beaucoup trop courte par rapport aux mouvements de ses lèvres.


Episode 58:
Adaptation : Christine Fau
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, Perm), Maurice Sarfati (Mendo + divers : amoureux), Denise Metmer (divers : serveuse), Michel Lasorne (Kakugari, présentateur du jeu, numéro 55), Magali Barney (Moustique, Chibi + divers : amoureuse) et Bernard Soufflet (M. Duchemin, Megane).
La chanson "Uchuu wa Taihen da!" a été conservée en fond sonore.

Episode 59:
Adaptation : Christine Fau
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (la petite fille), Maurice Sarfati (Mendo), Denise Metmer (la mère de la petite fille + divers : petite fille 2), Michel Lasorne (Perm), Magali Barney (Moustique + divers : petite fille 3) et Bernard Soufflet (Megane).

Episode 60:
Adaptation : Catherine Maestro-Konetzki
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle), Maurice Sarfati (Mendo + divers : homme du SAV), Denise Metmer (Mère de Ronnie, Sakura, Lan), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry + divers : homme au salon de thé), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (Tsubame).
Moustique est encore appelé Ten.
Le prénom Tsubame (le petit-ami de Sakura) est prononcé "Tsubane" (et sans accent à la fin).


Episode 61:
Adaptation : Catherine Maestro-Konetzki
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie, le gros chat), Lucette Raillat (Perm, Ryoko + divers : serviteur de Ryoko), Maurice Sarfati (Mendo, le combattant diabolique + divers : monstre, serviteur de Ryoko), Denise Metmer (divers : servante de Ryoko, voix à la télé, femme de la publicité, attaquant 1), Michel Lasorne (divers : cameraman), Magali Barney (Moustique + divers : attaquant 2) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin, "Dark Vador" + divers : soldat).
Ryoko (la sœur de Mendo) est rebaptisée... Rosine!
Ronnie est appelé par son nom de famille japonais (Moroboshi) par Ryoko et par son prénom japonais (Ataru) par Mendo alors que le reste des personnage l'appelent bien par son nom VF !!
Moustique vouvouie le gros chat (Torajima en VO) à un moment alors qu'il le vouvoue le reste du temps.
On parle "des" Mendo" à un moment.
Une phrase de Mendo ets prononcé par Magali Barney (juste avant que Mendo n'apparaisse à l'écran).


Episode 62:
Adaptation : Jean-Claude Iltis
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, Perm), Maurice Sarfati (Mendo, père de Lamu + divers : élèves), Denise Metmer (Mère de Ronnie, Sakura + divers : élève 1), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry, Kakugari), Magali Barney (Moustique, Chibi + divers : élève 2) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin).
On parle de "dollars".

Episode 63:
Adaptation : Marie-Cécile Riverain
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, Perm + divers : élève), Maurice Sarfati (Mendo), Denise Metmer (divers : élèves), Michel Lasorne (Kakugari), Magali Barney (Frédéric) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin, père de Frédéric).

Episode 64:
Adaptation : Marie-Cécile Riverain
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu, Eva griffe de puma), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, Perm, la renarde), Maurice Sarfati (Mendo, Poigne de fer), Denise Metmer (divers : homme 2, fille), Michel Lasorne (Cherry, Kakugari, Frankensteina 1 + divers : homme 1), Magali Barney (Chibi, Agnès la tigresse) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin, Frankensteina 2).
Cherry est appelé "le petit vieux". Megane est appelé "le bigleux".
En VO, les "jumelles" Frankensteina sont des hommes !


Episode 65:
Adaptation : Christine Fau
?

Episode 66:
Adapté par : ?
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie + divers : élève), Lucette Raillat (Gaëlle, Perm), Maurice Sarfati (Mendo), Denise Metmer (Mère de Ronnie, Sakura), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry, Kakugari + divers : serveur), Magali Barney (Moustique, Chibi + divers : élève) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin).

Episode 67:
Adapté par : ?
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Perm), Maurice Sarfati (Mendo, le lapin, un ermite), Denise Metmer (la jeune femme), Michel Lasorne (Cherry, le chef des ermites), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (Megane).
On parle d'une recette indienne.

Episode 68:
Adaptation : Catherine Maestro-Konetzki
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat, Maurice Sarfati (le vieux corbeau), Denise Metmer (Mère de Ronnie), Michel Lasorne (corbeau + divers : hommes), Magali Barney (Frédéric, kurama) et Bernard Soufflet (Père de Frédéric, corbeau).
Frédéric (Ryunosuke) est appelée Roméo dans cet épisode !
Kurama est toujours appelée "la princesse".
Le lycée devient un collège (le collège des peupliers).


Episode 69:
Adaptation : Catherine Maestro-Konetzki
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, la vieille femme), Maurice Sarfati (Narrateur, Mendo), Denise Metmer (la jeune femme + divers : la cuisinière), Michel Lasorne (divers : le serveur), Magali Barney (Moustique) et Bernard Soufflet (le géant + divers : le cuisinier).
Moustique est qualifié de "petit insecte" !

Episode 70:
Adaptation : Marie-Cécile Riverain
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Maurice Sarfati (Mendo, principal, commentateur + divers : joueur, serviteur), Denise Metmer (Ryoko + divers : élève), Michel Lasorne (Kakugari, entraineur + divers : joueur), Aurélia Bruno (Tobi + divers : élève) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin + divers : joueur, arbitre).
La sœur de Mendo s'appelle Mimosa à présent !
Tobimaro est appelé "Tobi".
Maurice Sarfati double le commentateur comme il doublera les méchants dans "Nicky Larson"...


Episode 71:
Adaptation : Catherine Maestro-Konetzki
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle), Maurice Sarfati (Mendo, Perm, le détective, le tueur + divers : voix à la télé), Denise Metmer (l'assistant du détective), Michel Lasorne (le notaire + divers : Jean-Michel Kobaya, tueur), Aurélia Bruno (divers : Cecilia Kobaya) et Bernard Soufflet (Megane, Marcello Kobaya + divers : Christopher Kobaya).
L'assistant du détective est doublé par Michel Lasorne au début de l'épisode (mais il est "hors-champ", ce qui rend le changement pas trop flagrant).
On entend dans cet épisode les noms de famille japonais de Mendo et Gaëlle... Sauf que celui de Gaëlle (Miyake) est écorché en Mikaye !!


Episode 72:
Adaptation : Catherine Maestro-Konetzki
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, Perm), Maurice Sarfati (Mendo, Poigne de fer + divers : élève), Michel Lasorne (Kakugari, autre professeur + divers : élève), Aurélia Bruno (Frédéric, Chibi) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin + divers : élève).
Frédéric est encore appelée Roméo !
Le titre d'épisode japonais fait référence au film "La fureur de vivre". L'épisode en lui-même est truffé de références au cinéma américain.
Alors qu'on voit des "canards" à l'image, la VF parle "d'oies" !


Episode 73:
Adapté par : ?
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie + divers : élève), Lucette Raillat (Gaëlle, monstre femelle)), Maurice Sarfati (monstre mâle), Denise Metmer (Mère de Ronnie, Sakura, mère de Sakura, l'aide de camp), Michel Lasorne (Père de Ronnie, Cherry + divers : élève, livreur), Aurélia Bruno (Moustique, l'ange) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin + divers : vendeur ambulant de poissons).
On dit que Sakura repète un spectacle alors qu'elle est en pleine séance d'exorcisme !

Episode 74:
Adapté par : ?
Doublé le 30 octobre 1989
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Perm), Maurice Sarfati (Mendo, esprit du saule), Denise Metmer (divers : élève*), Michel Lasorne (Kakugari + divers : voix à la télé), Aurélia Bruno (divers : petit garçon*) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin).
*: onomatopées
M. Duchemin demande à Lamu déteindre la radio alors qu'elle a allumé la radio !
Le vin de prunes a été traduit en "vin d'abricots"...


Episode 75:
Adapté par : ?
Doublé le 30 octobre 1989
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, Perm, Chibi), Maurice Sarfati (Mendo), Denise Metmer (Sakura, l'infirmière), Michel Lasorne (Cherry, Kakugari, le pilote, le médecin + divers : capitaine, voix dans la maison) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin).
Cet épisode est une parodie des "10 petits nègres" d'Agatha Christie.

Episode 76:
Adaptation : Marie-Cécile Riverain
Doublé le 30 octobre 1989
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, mère de Moustique + divers : élève), Maurice Sarfati (Mendo, le principal + divers : monstre rose), Denise Metmer (Mère de Ronnie + divers : robot), Michel Lasorne (Père de Ronnie + divers : élève), Aurélia Bruno (Moustique, Chibi) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin + divers : élève).

Episode 77:
Adaptation : Catherine Maestro-Konetzki
Doublé le 30 octobre 1989
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (divers : voix de la porte), Maurice Sarfati (le samouraï), Denise Metmer (Lan, la reine de coeur), Michel Lasorne (Cherry + divers : soldat, flatteur 1), Aurélia Bruno (divers : robot médecin, souris) et Bernard Soufflet (fils du samouraï + divers : borne incendie, flatteur 2).

Episode 78:
Adapté par : ?
Avec les voix de Aurélia Bruno (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Anne Jarry (Gaëlle, Sakura + divers : ménagère, restauratrice), Maurice Sarfati (Mendo + divers : homme de la compagnie d'assurance, restaurateur, homme 1), Denise Metmer (Mère de Ronnie), Michel Lasorne (Père de Ronnie), Magali Barney (Moustique, Chibi + divers : ménagère) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin + divers : voix au magasin, homme 2).
Sakura n'est pas doublée par Denise Metmer bien que celle-ci soit présente.
La mère de Ronnie prononce son nom de famille "Morobishi" au lieu de "Moroboshi".


Episode 79:
Adapté par : ?
Avec les voix de Aurélia Bruno (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Anne Jarry (Gaëlle, Lan), Maurice Sarfati (Mendo + divers : homme avec l'instructeur), Denise Metmer (Sakura + divers : copine de Perm), Michel Lasorne (instructeur, commentateur + divers : chauffeur de taxi, serviteur qui fait le discours), Magali Barney (Moustique, Frédéric, Chibi, Ryoko) et Bernard Soufflet (Megane, M. Duchemin, père de Frédéric + divers : serviteur).
Pour une fois, la sœur de Mendo conserve son prénom japonais (Ryoko). Par contre, son nom de famille devient "Mendo" au lieu de "Shûtarô" !!

Episode 80:
Adaptation : Catherine Maestro-Konetzki
Avec les voix de Aurélia Bruno (Lamu), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Anne Jarry (Gaëlle), Maurice Sarfati (Mendo), Denise Metmer (Sakura, aubergiste femme), Michel Lasorne (Cherry, aubergiste homme), Magali Barney (Ophélie*) et Bernard Soufflet (Tsubame).
Tsubame est rebaptisé Christopher !!
La glace pilée devient de la glace avec de la chantilly.
*: Otama en VO


Episode 81:
Adaptation : Marie-Cécile Riverain
Avec les voix de Aurélia Bruno (Lamu + divers : femmes dans le flashback), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Anne Jarry (Gaëlle + divers : mère des enfants, mère de Frédéric dans son rêve), Maurice Sarfati (Mendo), Denise Metmer (Mère de Lamu), Michel Lasorne (Père de Lamu, Cherry + divers : présentateur tv), Magali Barney (Moustique, Frédéric) et Bernard Soufflet (Père de Frédéric).
Pour sa première mention, Masako (la mère de Ryūnosuke/Frédéric) est appelée Manouchka.

Episode 82:
Adapté par : ?
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers : fille), Joëlle Guigui (Ronnie), Anne Jarry (Gaëlle, Hiro Squale* (forme animale et forme humaine féminine)), Maurice Sarfati (Mendo), Denise Metmer (Sakura + divers : fille), Michel Lasorne (Cherry), Magali Barney (Moustique + divers : filles) et Bernard Soufflet (Tsubame, Hiro Squale * (forme humaine masculine)).
Tsubame n'a pas de nom dans cet épisode.
Une phrase de Mendo est prononcée par Denise Metmer (lorsque Mendo coupe des pastèque, heureusement on ne le voit pas à l'image à ce moment-là).
*: en phonétique, la véritble orthographe est sans doute différente


Episodes 83 à 128 : ?

Episode 129 :
Adaptation : Ghislaine Gozes
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu + divers: commentatrice à la télé), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Lucette Raillat (Gaëlle, Ginger/Joëlle), Maurice Sarfati (Principal + divers : voix à la télé), Denise Metmer (Benten, Pepper + divers : élève), Michel Lasorne (Cherry), Magali Barney (Moustique, Oyuki, Sugar/Poupée + divers : élève) et Bernard Soufflet (voix à la télé *).
Benten est rebaptisée Béatrice et Oyuki devient Nelly !!
* : on ne l'entend que pendant 2 secondes !


Episodes 130 à 133 : ?

Episode 134:
Adaptation : Christine Lamère
Avec les voix de Nathanielle Esther (Lamu, Kitsune le renard), Marie-Laure Beneston (Ronnie), Anne Jarry (Gaëlle), Maurice Sarfati (Narrateur), Denise Metmer (Sakura), Patrick Messe (Cherry, le restaurateur + divers : homme 1 dans la rue), Magali Barney (divers : le renard du film) et Bernard Soufflet (M. Duchemin + divers : homme 2 dans la rue).

Episodes 135 à 160 : ?

Infos d'Animeguides :
Christine Fau a adapté les épisodes 83, 84, 87, 88, 93, 100, 109, 113, 115, 116, 117, 125 et 131.
Marie-Cécile Riverain a adapté l'épisode 86.
Catherine Maestro-Konetzki a adapté les épisodes 90, 91, 94, 95, 96, 97, 101, 103, 106, 108, 111, 112, 119 à 122, 123, 124, 128 et 130.
Marie-Jo Dolladille a adapté les épisodes 104, 132, 137 et 140.
Isabelle Procon a adapté les épisodes 105, 126 et 127.
Jean-Jacques Pron a adapté l'épisode 107.
Laurent Goldryng a adapté l'épisode 110.
Ghislaine Gozes a adapté les épisodes 114. 118, 129, 133, 135, 142, 143 et 146.
Emmanuelle Ogouz a adapté les épisodes les épisodes 136 et 145.
Vincent Szczepanski a adapté l'épisode 139.

On ne connait pas le ou les adaptateur(s) des épisodes 2, 4, 66, 67, 73, 74, 75, 78, 79, 82, 85, 89, 92, 98, 99 et 102.

Arachnée

Messages : 2107
Date d'inscription : 29/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum