DUMBO (1941)
+4
fenomena
claude
quasimodoworld^^
Rémi
8 participants
Page 1 sur 1
DUMBO (1941)
DUMBO (1941)
Doublage français d'origine (1947) :
Société : RKO 2
Direction artistique : Daniel Gilbert 2
Timothée : Camille Guérini 2
La cigogne : Maurice Nasil 2
Monsieur Loyal : Fernand Rauzena 2
? : Daniel Gilbert 2
? : Roméo Carles 2
Eléphante rouge : Germaine Kerjean 2
Eléphante verte : Lita Recio 2
Jim Corbeau : Zappy Max 2
Corbeau bedonant : Jo Charrier 2
Second doublage français (Probablement 1980, date de sortie en salle)
Société : Société Parisienne de Sonorisation (SPS) 3
Direction artistique : Jean-Pierre Dorat 3
Direction musicale : Jean Cussac 3
Adaptation : Natacha Nahon 3
Narrateur : Claude Piéplu 3
Madame Jumbo : Hélène David 5 (Dialogues)
Madame Jumbo : Claudine Meunier 4 (Chant)
Timothée : Roger Carel 3
La Cigogne : Jacques Ferrière 3
Monsieur Loyal : Jacques Dynam 3
Eléphante rose : Paula Dehelly 4
Eléphante bleue : Jeanine Forney 4
Eléphante rouge : Béatrice Delfe 4
Eléphante verte : Danielle Volle 4
Jim Corbeau : Jacques Balutin 3 (dialogues)
Jim Corbeau : José Germain 4(chant)
Corbeau à grosses lunettes : Serge Lhorca 4
Corbeau à petites lunettes : Michel Bedetti 4
Corbeau à T-shirt rayé : Francis Lax 4
Corbeau bedonant : Pierre Garin 4
Clown 1 : Serge Lhorca 5
Clown 2 : Guy Piérauld 5
Clown 3 : Henry Djanik 5
Clown 4 : Michel Bedetti 5
Un petit garçon : Jackie Berger 5
Un employé du cirque : Georges Atlas 5
Casey Junior : Francis Lax 5
Solistes « La marche des éléphants » : Jean Stout 4 et Jean-Claude Corbel 4
Fiches voxographiques de Dumbo réalisées par Olivier Kosinski (Grands Classiques Disney), François Justamand (La Gazette du Doublage) et Rémi C. (Dans l’ombre des studios). Ces fiches ont été vérifiées par plusieurs spécialistes mais peuvent contenir des erreurs. Pour toute reprise de ces informations, veuillez noter en source ce lien ou celui-ci.
Sources :
1Chrisis2001 / Disney Central Plaza,
2F. Justamand / La gazette du doublage (Remerciements à Zappy Max),
3Carton VHS/DVD/Blu-Ray (Remerciements à Laurent Girard/Voxofilm),
4Rémi / Dans l'ombre des studios (Remerciements à Jocelyne Lacaille et Hélène Pedersen-Devos),
5Arachnée / Planète Jeunesse
Doublage français d'origine (1947) :
Société : RKO 2
Direction artistique : Daniel Gilbert 2
Timothée : Camille Guérini 2
La cigogne : Maurice Nasil 2
Monsieur Loyal : Fernand Rauzena 2
? : Daniel Gilbert 2
? : Roméo Carles 2
Eléphante rouge : Germaine Kerjean 2
Eléphante verte : Lita Recio 2
Jim Corbeau : Zappy Max 2
Corbeau bedonant : Jo Charrier 2
Second doublage français (Probablement 1980, date de sortie en salle)
Société : Société Parisienne de Sonorisation (SPS) 3
Direction artistique : Jean-Pierre Dorat 3
Direction musicale : Jean Cussac 3
Adaptation : Natacha Nahon 3
Narrateur : Claude Piéplu 3
Madame Jumbo : Hélène David 5 (Dialogues)
Madame Jumbo : Claudine Meunier 4 (Chant)
Timothée : Roger Carel 3
La Cigogne : Jacques Ferrière 3
Monsieur Loyal : Jacques Dynam 3
Eléphante rose : Paula Dehelly 4
Eléphante bleue : Jeanine Forney 4
Eléphante rouge : Béatrice Delfe 4
Eléphante verte : Danielle Volle 4
Jim Corbeau : Jacques Balutin 3 (dialogues)
Jim Corbeau : José Germain 4(chant)
Corbeau à grosses lunettes : Serge Lhorca 4
Corbeau à petites lunettes : Michel Bedetti 4
Corbeau à T-shirt rayé : Francis Lax 4
Corbeau bedonant : Pierre Garin 4
Clown 1 : Serge Lhorca 5
Clown 2 : Guy Piérauld 5
Clown 3 : Henry Djanik 5
Clown 4 : Michel Bedetti 5
Un petit garçon : Jackie Berger 5
Un employé du cirque : Georges Atlas 5
Casey Junior : Francis Lax 5
Solistes « La marche des éléphants » : Jean Stout 4 et Jean-Claude Corbel 4
Fiches voxographiques de Dumbo réalisées par Olivier Kosinski (Grands Classiques Disney), François Justamand (La Gazette du Doublage) et Rémi C. (Dans l’ombre des studios). Ces fiches ont été vérifiées par plusieurs spécialistes mais peuvent contenir des erreurs. Pour toute reprise de ces informations, veuillez noter en source ce lien ou celui-ci.
Sources :
1Chrisis2001 / Disney Central Plaza,
2F. Justamand / La gazette du doublage (Remerciements à Zappy Max),
3Carton VHS/DVD/Blu-Ray (Remerciements à Laurent Girard/Voxofilm),
4Rémi / Dans l'ombre des studios (Remerciements à Jocelyne Lacaille et Hélène Pedersen-Devos),
5Arachnée / Planète Jeunesse
Re: DUMBO (1941)
Roméo Carles double l'un des clowns dans le premier doublage, et Zappy Max double le clown déguisé en éléphant, la voix-off du journal et Jim Corbeau.
Re: DUMBO (1941)
Ce message est issu du wayback (j'ai coupe ce qu'il fallait pour eviter les doublons)
Sujet: Dumbo (1941)
Arachnée
Administrateur
Messages postés : 1968
Posté le 05/10/2008 11:50:21
Doublage 1984
Paula Dehelly: Eléphante 1 (à coiffe rose)
Jeanine Forney: Eléphante 2 (à coiffe bleue)
Béatrice Delfe: Eléphante 3 (à coiffe rouge)
Danielle Volle: Eléphante 4 (à coiffe verte)
Luq Hamet??: Clown 5
?: Un autre petit garçon
?: Un autre employé du cirque
?: la femme qui crie au feu
Sujet: Dumbo (1941)
Arachnée
Administrateur
Messages postés : 1968
Posté le 05/10/2008 11:50:21
Doublage 1984
Paula Dehelly: Eléphante 1 (à coiffe rose)
Jeanine Forney: Eléphante 2 (à coiffe bleue)
Béatrice Delfe: Eléphante 3 (à coiffe rouge)
Danielle Volle: Eléphante 4 (à coiffe verte)
Luq Hamet??: Clown 5
?: Un autre petit garçon
?: Un autre employé du cirque
?: la femme qui crie au feu
claude- Messages : 8017
Date d'inscription : 03/07/2012
Re: DUMBO (1941)
Ces messages sont issus du wayback.
Rémi
Messages postés : 1164
Voxophile acharné
Rémi
Posté le 05/10/2008 12:10:45
Profil Editer ce message Répondre en citant ce message /!\ Supprimer le sujet Send a private message to Rémi
Je précise:
1er Doublage: Source FJ pour La Gazette du Doublage
(compléments à venir sur le blog)
2ème doublage: Source Carton & Arachnée
Mes petits compléments:
-il me semble que ce doublage date plutôt de 1980, date que j'avais indiquée dans mon portrait de Jean Cussac...
-José Germain est la voix chantée de Jim Corbeau, comme je l'ai précisé dans le fil sur les voix de corbeaux
-Dans les choeurs, on peut distinctement entendre, en fonction des morceaux, Jean Stout, Jean Cussac, José Germain et Jean-Claude Briodin.
--Message edité par Rémi le 2008-10-05 12:07:07--
http://www.lagazettedudoublage.com
http://www.objectif-cinema.com/blog-doublage/
http://www.compagnonsdelachanson.com
limpyChris
Messages postés : 998
Voxophile passionné
limpyChris
Posté le 05/10/2008 13:36:19
Profil Editer ce message Répondre en citant ce message /!\ Supprimer le sujet Send a private message to limpyChris
Et précisons, pour éviter des questions saugrenues que NON ! José Germain n'a pas de liens de parenté avec Greg Germain.
(Là, je floode ou j' floode pas, Arachnée ... ?
--Message edité par limpyChris le 2008-10-05 13:37:18--
Rémi
Messages postés : 1164
Voxophile acharné
Rémi
Posté le 05/10/2008 12:10:45
Profil Editer ce message Répondre en citant ce message /!\ Supprimer le sujet Send a private message to Rémi
Je précise:
1er Doublage: Source FJ pour La Gazette du Doublage
(compléments à venir sur le blog)
2ème doublage: Source Carton & Arachnée
Mes petits compléments:
-il me semble que ce doublage date plutôt de 1980, date que j'avais indiquée dans mon portrait de Jean Cussac...
-José Germain est la voix chantée de Jim Corbeau, comme je l'ai précisé dans le fil sur les voix de corbeaux
-Dans les choeurs, on peut distinctement entendre, en fonction des morceaux, Jean Stout, Jean Cussac, José Germain et Jean-Claude Briodin.
--Message edité par Rémi le 2008-10-05 12:07:07--
http://www.lagazettedudoublage.com
http://www.objectif-cinema.com/blog-doublage/
http://www.compagnonsdelachanson.com
limpyChris
Messages postés : 998
Voxophile passionné
limpyChris
Posté le 05/10/2008 13:36:19
Profil Editer ce message Répondre en citant ce message /!\ Supprimer le sujet Send a private message to limpyChris
Et précisons, pour éviter des questions saugrenues que NON ! José Germain n'a pas de liens de parenté avec Greg Germain.
(Là, je floode ou j' floode pas, Arachnée ... ?
--Message edité par limpyChris le 2008-10-05 13:37:18--
claude- Messages : 8017
Date d'inscription : 03/07/2012
Re: DUMBO (1941)
La fiche originale de l'ancien forum :
*-*-*-*-*-*-*-*-
Index du forum
Fiches techniques Films d'animation
Dumbo (1941)
Pages : 1 2 Suiv.
Arachnée
Administrateur
Messages postés : 3714
Posté le 05/10/2008 11:50:21
Doublage 1984
Claude Piéplu: Narrateur
Hélène David: Madame Jumbo
Roger Carel: Timothée
Jacques Ferrière: La Cigogne
Jacques Dynam: Monsieur Loyal
Paula Dehelly: Eléphante 1 (à coiffe rose)
Jeanine Forney: Eléphante 2 (à coiffe bleue)
Béatrice Delfe: Eléphante 3 (à coiffe rouge)
Danielle Volle: Eléphante 4 (à coiffe verte)
Jacques Balutin: Jim Corbeau
Serge Lhorca: Corbeau 1 (à grosses lunettes), Clown 1
Michel Bedetti: Corbeau 2 (à petites lunettes), Clown 4
Francis Lax: Corbeau 3 (à T-shirt rayé), la locomotive
Pierre Garin: Corbeau 4 (le gros)
Guy Pierrauld: Clown 2
Henry Djanick: Clown 3
Luq Hamet??: Clown 5
Jackie Berger: Un petit garçon
?: Un autre petit garçon
Georges Atlas: Un employé du cirque
?: Un employé du cirque
?: la femme qui crie au feu
1er Doublage 1947
Camille Guérini: Timothée (VF 1947)
Maurice Nasil
Daniel Gilbert
Fernand Rauzena
Roméo Carles
Max Zappy
Germaine Kerjean: Eléphante rouge (VF 1947)
Lita Recio: Eléphante verte (VF 1947)
--Message edité par Arachnée le 2008-10-05 11:53:11--
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2588
Voxophile acharné
Posté le 05/10/2008 12:10:45
Je précise:
1er Doublage: Source FJ pour La Gazette du Doublage
(compléments à venir sur le blog)
2ème doublage: Source Carton & Arachnée
Mes petits compléments:
-il me semble que ce doublage date plutôt de 1980, date que j'avais indiquée dans mon portrait de Jean Cussac...
-José Germain est la voix chantée de Jim Corbeau, comme je l'ai précisé dans le fil sur les voix de corbeaux
-Dans les choeurs, on peut distinctement entendre, en fonction des morceaux, Jean Stout, Jean Cussac, José Germain et Jean-Claude Briodin.
--Message edité par Rémi le 2008-10-05 12:07:07--
limpyChris
Messages postés : 4099
Voxophile acharné Posté le 05/10/2008 13:36:19
Et précisons, pour éviter des questions saugrenues que NON ! José Germain n'a pas de liens de parenté avec Greg Germain.
(Là, je floode ou j' floode pas, Arachnée ... ?
--Message edité par limpyChris le 2008-10-05 13:37:18--
claude
Modérateur
Messages postés : 10025
Voxophile ultime Posté le 04/06/2009 12:29:43
Une seule VO
http://www.imdb.com/title/tt0033563/fullcredits#cast
Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1555
Voxophile acharné
Posté le 12/10/2009 17:19:15
Informations techniques sur le second doublage, tirées du site "chansons-disney" :
Direction artistique : Jean-Pierre Dorat
Adaptation française : Natacha Nahon
Direction musicale : Jean Cussac
Version française réalisée par SPS (Société Parisienne de Sonorisation)
Message pour Rémi :
Histoire de voir si je suis au point, on peut entendre Jean Stout sur le couplet :
"Voir un pareil bataillon
Pour n'avoir bu que quelques verres
Y a vraiment de quoi être en colère
Ca servira de leçon"
("La Parade des Eléphants")
J'ai bon ?
--Message edité par claude le 2009-10-12 17:51:38--
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2588
Voxophile acharné
Posté le 12/10/2009 17:54:48
Citation :
Chernabog a dit :
Message pour Rémi :
Histoire de voir si je suis au point, on peut entendre Jean Scout sur le couplet :
"Voir un pareil bataillon
Pour n'avoir bu que quelques verres
Y a vraiment de quoi être en colère
Ca servira de leçon"
("La Parade des Eléphants")
J'ai bon ?
Héhé, je crois que tu as bon, en effet
Jean Stout et sa belle voix de basse (qui manque beaucoup aux nouveaux Disney, je trouve) et José Germain (qui a un certain "swing"... et un léger cheveu sur la langue) sont ceux que je reconnais presque automatiquement, même parfois dans des choeurs de Bécaud, Béart, etc. je "sens" leur présence.
Pour les barytons martins et ténors comme Jean Cussac ou Corbel j'ai plus de mal à les reconnaître au milieu des choeurs, d'autant que certains "truquent" leurs voix.
(Par exemple, c'est peut-être Jean Cussac qui prend la voix aigüe dans cette chanson)
Pour ce qui est des femmes, je "maîtrise" Dominique Poulain, Anne Germain, Danièle Licari et d'autres. Et je reconnais facilement la présence ou pas des "Fléchettes" (le groupe de Dominique Poulain) dans les choeurs d'artistes de variétés (Dassin, Sardou...).
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2588
Voxophile acharné
Posté le 13/10/2009 10:03:36
Pour Chernabog:
Chanson "La Cygogne": José Germain appuie les mots "aujourd'hui ou demain" ou encore "il sait que le temps presse"
Au sujet de la chanson "je vois voler un éléphant" il y a comme qui dirait un "bug" que j'ai signalé ici http://doublage.aceboard.fr/forum2.php?cat=5828&rub=4855&login=285451&page=0#vb
--Message edité par Rémi le 2009-10-13 10:08:44--
Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1555
Voxophile acharné
Posté le 13/10/2009 10:09:39
Même dans le premier doublage, il y a certains "bugs" de la sorte (deux corbeaux ont la même voix durant cette chanson par exemple).
Mauser91
Messages postés : 1944
Voxophile acharné
Posté le 04/04/2010 16:35:08
Citation :
Pour les barytons martins et ténors comme Jean Cussac ou Corbel j'ai plus de mal à les reconnaître au milieu des choeurs
Moi, je reconnais bien Jean Cussac quand il fait des choeurs (par exemple dans la chanson des vautours dans "Le livre de la jungle")
Le second doublage de Dumbo doit dater de plus loin que 1980 car dans le film 1941 de Spielberg, dans la scène où le film passe au cinéma avec Robert Stack (savoureuse scène), c'est le doublage avec Carel et Balutin qu'on entend (et moi qui m'attendait à entendre le premier doublage ).
--Message edité par claude le 2010-05-21 09:36:53--
Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1555
Voxophile acharné
Posté le 04/04/2010 16:44:45
Oui mais le film de Spielberg est sorti en France en mars 1980.
--Message edité par claude le 2010-05-21 09:36:00--
Mauser91
Messages postés : 1944
Voxophile acharné
Posté le 04/04/2010 17:11:44
Désolé, je m'étais basé sur l'année 1979, alors...
Le second doublage de Dumbo daterait bien de 1980, alors.
--Message edité par claude le 2010-05-21 09:35:38--
Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1555
Voxophile acharné
Posté le 15/04/2010 12:33:13
Claude Piéplu assure également la narration dans le premier doublage.
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2588
Voxophile acharné
Posté le 21/04/2010 18:30:40
Citation :
Chernabog a dit :
Claude Piéplu assure également la narration dans le premier doublage.
Il faudrait que j'aie avec moi une meilleure copie audio, mais j'en doute. A mon avis le narrateur du 1er doublage était bien plus âgé que ça. (En 47, Piéplu avait 23 ans!)
Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1555
Voxophile acharné
Posté le 21/04/2010 19:37:30
Dans ce cas, c'est une voix très proche.
--Message edité par claude le 2010-05-21 09:33:54--
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2588
Voxophile acharné
Posté le 13/05/2010 09:52:46
-On ne sait toujours pas qui chante "Mon tout petit".
Hélène David, reconnue par Arachnée, ne serait que la voix parlée de Mme Dumbo (sur une phrase).
Je mène toujours mon enquête auprès des choristes de l'époque, deux noms m'ont été donnés, je vais essayer de les contacter.
-Apparemment dans le DVD il y aurait une scène supplémentaire avec un hibou. Par qui est-il doublé?
--Message edité par claude le 2010-05-21 09:34:29--
Mauser91
Messages postés : 1944
Voxophile acharné
Posté le 13/05/2010 17:12:11
Je trouve cette histoire avec les scenes du hibou (appellé Dr. I. Hoot) bizarre; je croyais que ce personnage n'apparaissait que dans un scrïpt abandonné.
J'espère que ce ne sont pas des scènes finies et qu'ils ne vont pas les réintégrer dans le film, ce serait insultant.
--Message edité par claude le 2010-05-21 09:35:05--
Olikos
Messages postés : 479
Voxophile passionné
Posté le 13/05/2010 19:27:23
Il n'y a aucune scène supplémentaire dans Dumbo ?? Je ne me souviens pas y avoir vu un hibou d'ailleurs...
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2588
Voxophile acharné
Posté le 13/05/2010 20:06:27
Je n'ai pas personnellement le DVD, c'est l'ami David Gential qui m'a posé la question, on a dû mal le renseigner...
Olikos
Messages postés : 479
Voxophile passionné
Posté le 30/05/2010 18:40:06
Sur le DVD québécois on trouve le carton complet du premier doublage. Je vous retranscris ici tel que ça apparait à l'écran :
Transposition française réalisée en 1946 par André Norevo
Dialogues et Lyrics : André Rigaud
Mise en scène : Daniel Gilbert
Studio de post synchronisation : C.T.M. Gennevilliers
Comédiens :
- Germaine Kerjean
- Lita Recio
- Camille Guerini
- Nazil
- Daniel Gilbert
- Fernand Rauzena
- Romea Carles
- Zappy Max
Rien de bien nouveau donc.
A noter toutefois que Claude Piéplu n'est pas crédité, alors que je l'entends bien dans la version que je possède. S'agit-il d'un ajout à posteriori ou a-t-il effectué la narration des deux versions ??
Merci à MarcAB pour m'avoir envoyé le générique FR.
--Message edité par Olikos le 2010-05-30 18:40:30--
markyoloup
Messages postés : 369
Voxophile passionné
Posté le 14/08/2010 06:54:25
Le doublage français d'origine était sortie trois fois de suite sur VHS au Québec, la première fois en 1986, au début des années 90' et ensuite en 94'. Dès sa sortie en DVD ils ont mis le second doublage sour le spécial 60e anniversaire, mais curieusement au début du générique qui est en français ils ont mis les du doublage français d'origine. Ce qui est drôle quand Dumbo à était diffuser à TQS (aujourd'hui VTélé) le début du générique contenait les voix du second doublage alors qu'ils ont diffuser le doublage français d'origine, curieux quand même
--Message edité par markyoloup le 2010-08-14 06:54:49--
Pages : Prec. 1 2
Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1545
Voxophile acharné
Posté le 16/08/2010 16:12:05
Je me souviens qu'une diffusion sur Canal+ (début des années 90 environ) comportait le premier doublage (c'est même comme ça que j'ai découvert le film).
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2576
Voxophile acharné
Posté le 16/08/2010 16:18:51
Moi j'ai le 1er doublage, peut-être enregistré par mes parents quand il était passé sur Canal?
En tout cas, sur la version que j'ai chez moi, le générique est en anglais (aucune traduction du générique, ni de comédien de doublage français)
Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1545
Voxophile acharné
Posté le 16/08/2010 16:42:38
Citation :
Olikos a dit
A noter toutefois que Claude Piéplu n'est pas crédité, alors que je l'entends bien dans la version que je possède. S'agit-il d'un ajout à posteriori ou a-t-il effectué la narration des deux versions ??
Voici le passage en question. Il est vrai que la voix ressemble fortement à du Piéplu. Mais je laisse les spécialistes juger.
https://www.youtube.com/watch?v=Yshye8yo2BA
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2576
Voxophile acharné
Posté le 12/09/2010 21:03:16
Pour le redoublage j'ai enfin le nom de la chanteuse de la chanson "Mon bébé si joli"!
Une amie choriste (Jocelyne Lacaille, que je remercie) a cru reconnaître il y a quelques temps, lorsque je lui ai envoyé l'extrait, la voix de Claudine Meunier, qui faisait partie des "Swingle Singers" avec Jean Cussac, José Germain, etc.
En faisant l'acquisition des CD de "Paris Populi" (oeuvre magnifique de Francis Lemarque, interprétée par Reggiani, Greco, Mouloudji, etc.) où Claudine Meunier était choriste (et chante des petites phrases en solo), j'ai pu comparer sa voix avec celle de Dumbo et il s'agit visiblement de la même.
Mauser91
Messages postés : 1899
Voxophile acharné
Posté le 03/04/2011 14:57:27
Pour le clown qui crie au feu dans le second doublage (et qui se retrouve par la suite avec la voix de Guy Pierauld) je pencherais pour Jeanine Forney.
quasimodoworld
Messages postés : 157
Voxophile confirmé
Posté le 14/12/2011 22:27:12
J'ai eu il n'ya pas longtemps la VHS du premier doublage, et j'ai évidemment comparé les deux doublages. J'ai constaté que le 'Hi hi ! C'est moi !" de Roger Carel et les commentaires des corbeaux (j'aurai dû lui demander un autographe, j'aurai dû prendre sa photo, tu resteras gravé dans nos coeurs) sont des improvisations. Je préfère la prestation de Camille Guérini à celle de Roger Carel (pardon, Roger).
A noter que le prénom de Timothée n'est pas du tout mentionné dans le film, juste appelé "une souris" par les éléphantes et "Monsieur le Rat" et "Messire le Raton/le Rat Missionnaire" par Jim Corbeau dont le prénom n'est pas non plus prononcé. Le "petit garçon" s'appelle Smitty, qui signifie "maigre" en anglais.
*-*-*-*-*-*-*-*-
Index du forum
Fiches techniques Films d'animation
Dumbo (1941)
Pages : 1 2 Suiv.
Arachnée
Administrateur
Messages postés : 3714
Posté le 05/10/2008 11:50:21
Doublage 1984
Claude Piéplu: Narrateur
Hélène David: Madame Jumbo
Roger Carel: Timothée
Jacques Ferrière: La Cigogne
Jacques Dynam: Monsieur Loyal
Paula Dehelly: Eléphante 1 (à coiffe rose)
Jeanine Forney: Eléphante 2 (à coiffe bleue)
Béatrice Delfe: Eléphante 3 (à coiffe rouge)
Danielle Volle: Eléphante 4 (à coiffe verte)
Jacques Balutin: Jim Corbeau
Serge Lhorca: Corbeau 1 (à grosses lunettes), Clown 1
Michel Bedetti: Corbeau 2 (à petites lunettes), Clown 4
Francis Lax: Corbeau 3 (à T-shirt rayé), la locomotive
Pierre Garin: Corbeau 4 (le gros)
Guy Pierrauld: Clown 2
Henry Djanick: Clown 3
Luq Hamet??: Clown 5
Jackie Berger: Un petit garçon
?: Un autre petit garçon
Georges Atlas: Un employé du cirque
?: Un employé du cirque
?: la femme qui crie au feu
1er Doublage 1947
Camille Guérini: Timothée (VF 1947)
Maurice Nasil
Daniel Gilbert
Fernand Rauzena
Roméo Carles
Max Zappy
Germaine Kerjean: Eléphante rouge (VF 1947)
Lita Recio: Eléphante verte (VF 1947)
--Message edité par Arachnée le 2008-10-05 11:53:11--
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2588
Voxophile acharné
Posté le 05/10/2008 12:10:45
Je précise:
1er Doublage: Source FJ pour La Gazette du Doublage
(compléments à venir sur le blog)
2ème doublage: Source Carton & Arachnée
Mes petits compléments:
-il me semble que ce doublage date plutôt de 1980, date que j'avais indiquée dans mon portrait de Jean Cussac...
-José Germain est la voix chantée de Jim Corbeau, comme je l'ai précisé dans le fil sur les voix de corbeaux
-Dans les choeurs, on peut distinctement entendre, en fonction des morceaux, Jean Stout, Jean Cussac, José Germain et Jean-Claude Briodin.
--Message edité par Rémi le 2008-10-05 12:07:07--
limpyChris
Messages postés : 4099
Voxophile acharné Posté le 05/10/2008 13:36:19
Et précisons, pour éviter des questions saugrenues que NON ! José Germain n'a pas de liens de parenté avec Greg Germain.
(Là, je floode ou j' floode pas, Arachnée ... ?
--Message edité par limpyChris le 2008-10-05 13:37:18--
claude
Modérateur
Messages postés : 10025
Voxophile ultime Posté le 04/06/2009 12:29:43
Une seule VO
http://www.imdb.com/title/tt0033563/fullcredits#cast
Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1555
Voxophile acharné
Posté le 12/10/2009 17:19:15
Informations techniques sur le second doublage, tirées du site "chansons-disney" :
Direction artistique : Jean-Pierre Dorat
Adaptation française : Natacha Nahon
Direction musicale : Jean Cussac
Version française réalisée par SPS (Société Parisienne de Sonorisation)
Message pour Rémi :
Histoire de voir si je suis au point, on peut entendre Jean Stout sur le couplet :
"Voir un pareil bataillon
Pour n'avoir bu que quelques verres
Y a vraiment de quoi être en colère
Ca servira de leçon"
("La Parade des Eléphants")
J'ai bon ?
--Message edité par claude le 2009-10-12 17:51:38--
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2588
Voxophile acharné
Posté le 12/10/2009 17:54:48
Citation :
Chernabog a dit :
Message pour Rémi :
Histoire de voir si je suis au point, on peut entendre Jean Scout sur le couplet :
"Voir un pareil bataillon
Pour n'avoir bu que quelques verres
Y a vraiment de quoi être en colère
Ca servira de leçon"
("La Parade des Eléphants")
J'ai bon ?
Héhé, je crois que tu as bon, en effet
Jean Stout et sa belle voix de basse (qui manque beaucoup aux nouveaux Disney, je trouve) et José Germain (qui a un certain "swing"... et un léger cheveu sur la langue) sont ceux que je reconnais presque automatiquement, même parfois dans des choeurs de Bécaud, Béart, etc. je "sens" leur présence.
Pour les barytons martins et ténors comme Jean Cussac ou Corbel j'ai plus de mal à les reconnaître au milieu des choeurs, d'autant que certains "truquent" leurs voix.
(Par exemple, c'est peut-être Jean Cussac qui prend la voix aigüe dans cette chanson)
Pour ce qui est des femmes, je "maîtrise" Dominique Poulain, Anne Germain, Danièle Licari et d'autres. Et je reconnais facilement la présence ou pas des "Fléchettes" (le groupe de Dominique Poulain) dans les choeurs d'artistes de variétés (Dassin, Sardou...).
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2588
Voxophile acharné
Posté le 13/10/2009 10:03:36
Pour Chernabog:
Chanson "La Cygogne": José Germain appuie les mots "aujourd'hui ou demain" ou encore "il sait que le temps presse"
Au sujet de la chanson "je vois voler un éléphant" il y a comme qui dirait un "bug" que j'ai signalé ici http://doublage.aceboard.fr/forum2.php?cat=5828&rub=4855&login=285451&page=0#vb
--Message edité par Rémi le 2009-10-13 10:08:44--
Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1555
Voxophile acharné
Posté le 13/10/2009 10:09:39
Même dans le premier doublage, il y a certains "bugs" de la sorte (deux corbeaux ont la même voix durant cette chanson par exemple).
Mauser91
Messages postés : 1944
Voxophile acharné
Posté le 04/04/2010 16:35:08
Citation :
Pour les barytons martins et ténors comme Jean Cussac ou Corbel j'ai plus de mal à les reconnaître au milieu des choeurs
Moi, je reconnais bien Jean Cussac quand il fait des choeurs (par exemple dans la chanson des vautours dans "Le livre de la jungle")
Le second doublage de Dumbo doit dater de plus loin que 1980 car dans le film 1941 de Spielberg, dans la scène où le film passe au cinéma avec Robert Stack (savoureuse scène), c'est le doublage avec Carel et Balutin qu'on entend (et moi qui m'attendait à entendre le premier doublage ).
--Message edité par claude le 2010-05-21 09:36:53--
Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1555
Voxophile acharné
Posté le 04/04/2010 16:44:45
Oui mais le film de Spielberg est sorti en France en mars 1980.
--Message edité par claude le 2010-05-21 09:36:00--
Mauser91
Messages postés : 1944
Voxophile acharné
Posté le 04/04/2010 17:11:44
Désolé, je m'étais basé sur l'année 1979, alors...
Le second doublage de Dumbo daterait bien de 1980, alors.
--Message edité par claude le 2010-05-21 09:35:38--
Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1555
Voxophile acharné
Posté le 15/04/2010 12:33:13
Claude Piéplu assure également la narration dans le premier doublage.
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2588
Voxophile acharné
Posté le 21/04/2010 18:30:40
Citation :
Chernabog a dit :
Claude Piéplu assure également la narration dans le premier doublage.
Il faudrait que j'aie avec moi une meilleure copie audio, mais j'en doute. A mon avis le narrateur du 1er doublage était bien plus âgé que ça. (En 47, Piéplu avait 23 ans!)
Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1555
Voxophile acharné
Posté le 21/04/2010 19:37:30
Dans ce cas, c'est une voix très proche.
--Message edité par claude le 2010-05-21 09:33:54--
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2588
Voxophile acharné
Posté le 13/05/2010 09:52:46
-On ne sait toujours pas qui chante "Mon tout petit".
Hélène David, reconnue par Arachnée, ne serait que la voix parlée de Mme Dumbo (sur une phrase).
Je mène toujours mon enquête auprès des choristes de l'époque, deux noms m'ont été donnés, je vais essayer de les contacter.
-Apparemment dans le DVD il y aurait une scène supplémentaire avec un hibou. Par qui est-il doublé?
--Message edité par claude le 2010-05-21 09:34:29--
Mauser91
Messages postés : 1944
Voxophile acharné
Posté le 13/05/2010 17:12:11
Je trouve cette histoire avec les scenes du hibou (appellé Dr. I. Hoot) bizarre; je croyais que ce personnage n'apparaissait que dans un scrïpt abandonné.
J'espère que ce ne sont pas des scènes finies et qu'ils ne vont pas les réintégrer dans le film, ce serait insultant.
--Message edité par claude le 2010-05-21 09:35:05--
Olikos
Messages postés : 479
Voxophile passionné
Posté le 13/05/2010 19:27:23
Il n'y a aucune scène supplémentaire dans Dumbo ?? Je ne me souviens pas y avoir vu un hibou d'ailleurs...
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2588
Voxophile acharné
Posté le 13/05/2010 20:06:27
Je n'ai pas personnellement le DVD, c'est l'ami David Gential qui m'a posé la question, on a dû mal le renseigner...
Olikos
Messages postés : 479
Voxophile passionné
Posté le 30/05/2010 18:40:06
Sur le DVD québécois on trouve le carton complet du premier doublage. Je vous retranscris ici tel que ça apparait à l'écran :
Transposition française réalisée en 1946 par André Norevo
Dialogues et Lyrics : André Rigaud
Mise en scène : Daniel Gilbert
Studio de post synchronisation : C.T.M. Gennevilliers
Comédiens :
- Germaine Kerjean
- Lita Recio
- Camille Guerini
- Nazil
- Daniel Gilbert
- Fernand Rauzena
- Romea Carles
- Zappy Max
Rien de bien nouveau donc.
A noter toutefois que Claude Piéplu n'est pas crédité, alors que je l'entends bien dans la version que je possède. S'agit-il d'un ajout à posteriori ou a-t-il effectué la narration des deux versions ??
Merci à MarcAB pour m'avoir envoyé le générique FR.
--Message edité par Olikos le 2010-05-30 18:40:30--
markyoloup
Messages postés : 369
Voxophile passionné
Posté le 14/08/2010 06:54:25
Le doublage français d'origine était sortie trois fois de suite sur VHS au Québec, la première fois en 1986, au début des années 90' et ensuite en 94'. Dès sa sortie en DVD ils ont mis le second doublage sour le spécial 60e anniversaire, mais curieusement au début du générique qui est en français ils ont mis les du doublage français d'origine. Ce qui est drôle quand Dumbo à était diffuser à TQS (aujourd'hui VTélé) le début du générique contenait les voix du second doublage alors qu'ils ont diffuser le doublage français d'origine, curieux quand même
--Message edité par markyoloup le 2010-08-14 06:54:49--
Pages : Prec. 1 2
Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1545
Voxophile acharné
Posté le 16/08/2010 16:12:05
Je me souviens qu'une diffusion sur Canal+ (début des années 90 environ) comportait le premier doublage (c'est même comme ça que j'ai découvert le film).
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2576
Voxophile acharné
Posté le 16/08/2010 16:18:51
Moi j'ai le 1er doublage, peut-être enregistré par mes parents quand il était passé sur Canal?
En tout cas, sur la version que j'ai chez moi, le générique est en anglais (aucune traduction du générique, ni de comédien de doublage français)
Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1545
Voxophile acharné
Posté le 16/08/2010 16:42:38
Citation :
Olikos a dit
A noter toutefois que Claude Piéplu n'est pas crédité, alors que je l'entends bien dans la version que je possède. S'agit-il d'un ajout à posteriori ou a-t-il effectué la narration des deux versions ??
Voici le passage en question. Il est vrai que la voix ressemble fortement à du Piéplu. Mais je laisse les spécialistes juger.
https://www.youtube.com/watch?v=Yshye8yo2BA
Rémi
Modérateur
Messages postés : 2576
Voxophile acharné
Posté le 12/09/2010 21:03:16
Pour le redoublage j'ai enfin le nom de la chanteuse de la chanson "Mon bébé si joli"!
Une amie choriste (Jocelyne Lacaille, que je remercie) a cru reconnaître il y a quelques temps, lorsque je lui ai envoyé l'extrait, la voix de Claudine Meunier, qui faisait partie des "Swingle Singers" avec Jean Cussac, José Germain, etc.
En faisant l'acquisition des CD de "Paris Populi" (oeuvre magnifique de Francis Lemarque, interprétée par Reggiani, Greco, Mouloudji, etc.) où Claudine Meunier était choriste (et chante des petites phrases en solo), j'ai pu comparer sa voix avec celle de Dumbo et il s'agit visiblement de la même.
Mauser91
Messages postés : 1899
Voxophile acharné
Posté le 03/04/2011 14:57:27
Pour le clown qui crie au feu dans le second doublage (et qui se retrouve par la suite avec la voix de Guy Pierauld) je pencherais pour Jeanine Forney.
quasimodoworld
Messages postés : 157
Voxophile confirmé
Posté le 14/12/2011 22:27:12
J'ai eu il n'ya pas longtemps la VHS du premier doublage, et j'ai évidemment comparé les deux doublages. J'ai constaté que le 'Hi hi ! C'est moi !" de Roger Carel et les commentaires des corbeaux (j'aurai dû lui demander un autographe, j'aurai dû prendre sa photo, tu resteras gravé dans nos coeurs) sont des improvisations. Je préfère la prestation de Camille Guérini à celle de Roger Carel (pardon, Roger).
A noter que le prénom de Timothée n'est pas du tout mentionné dans le film, juste appelé "une souris" par les éléphantes et "Monsieur le Rat" et "Messire le Raton/le Rat Missionnaire" par Jim Corbeau dont le prénom n'est pas non plus prononcé. Le "petit garçon" s'appelle Smitty, qui signifie "maigre" en anglais.
fenomena- Messages : 7421
Date d'inscription : 30/06/2012
La date du 1er doublage
Sujet: 1er doublage de Dumbo (1941) en 1947 ? Bas
claude
Modérateur
Messages postés : 4807
Voxophile acharné Posté le 02/11/2009 13:05:37
Camille Guérini : Timothée
Maurice Nasil
Fernand Rauzena
Roméo Carles
Zappy Max : Le clown déguisé en éléphant / Voix-off du journal Qui en VO ?
Germaine Kerjean : L'éléphante rouge
Lita Recio : L'éléphante verte Qui en VO ?
Daniel Gilbert
Distribution : RKO
A-t-on pensé à interviewer Zappy-Max ?
--Message edité par claude le 2009-11-02 13:08:37--
Rémi
Modérateur
Messages postés : 1771
Voxophile acharné
Posté le 02/11/2009 13:14:16
41 c'était la guerre, Claude, et tous ces artistes étaient, je pense, en France (à part Rauzena qui, il me semble, faisait partie de l'équipe de Pierre Dac à Londres). Donc 47!
Citation :
claude a dit :
A-t-on pensé à interviewer Zappy-Max ?
On voit que vous avez bien lu le livre de François... ça fait plaisir
--Message edité par Rémi le 2009-11-02 13:22:30--
http://www.lagazettedudoublage.com
http://www.objectif-cinema.com/blog-doublage/
http://www.compagnonsdelachanson.com
claude
Modérateur
Messages postés : 4807
Voxophile acharné Posté le 02/11/2009 13:18:12
Le doublage a eu lieu en 1947.
En ce moment ma mémoire me joue des tours alors que je possède le livre.
limpyChris
Messages postés : 2541
Voxophile acharné
Posté le 02/11/2009 15:26:47
LE Livre ! (il l'a, mais il ne se souvient plus où il l'a mis ...)
Rémi (parce que je sais qu'il la connaît), on lui chante : "J'ai la mémoire qui flanche, j' me souviens plus très bien ..." ?!
claude
Modérateur
Messages postés : 4807
Voxophile acharné Posté le 02/11/2009 13:05:37
Camille Guérini : Timothée
Maurice Nasil
Fernand Rauzena
Roméo Carles
Zappy Max : Le clown déguisé en éléphant / Voix-off du journal Qui en VO ?
Germaine Kerjean : L'éléphante rouge
Lita Recio : L'éléphante verte Qui en VO ?
Daniel Gilbert
Distribution : RKO
A-t-on pensé à interviewer Zappy-Max ?
--Message edité par claude le 2009-11-02 13:08:37--
Rémi
Modérateur
Messages postés : 1771
Voxophile acharné
Posté le 02/11/2009 13:14:16
41 c'était la guerre, Claude, et tous ces artistes étaient, je pense, en France (à part Rauzena qui, il me semble, faisait partie de l'équipe de Pierre Dac à Londres). Donc 47!
Citation :
claude a dit :
A-t-on pensé à interviewer Zappy-Max ?
On voit que vous avez bien lu le livre de François... ça fait plaisir
--Message edité par Rémi le 2009-11-02 13:22:30--
http://www.lagazettedudoublage.com
http://www.objectif-cinema.com/blog-doublage/
http://www.compagnonsdelachanson.com
claude
Modérateur
Messages postés : 4807
Voxophile acharné Posté le 02/11/2009 13:18:12
Le doublage a eu lieu en 1947.
En ce moment ma mémoire me joue des tours alors que je possède le livre.
limpyChris
Messages postés : 2541
Voxophile acharné
Posté le 02/11/2009 15:26:47
LE Livre ! (il l'a, mais il ne se souvient plus où il l'a mis ...)
Rémi (parce que je sais qu'il la connaît), on lui chante : "J'ai la mémoire qui flanche, j' me souviens plus très bien ..." ?!
claude- Messages : 8017
Date d'inscription : 03/07/2012
Re: DUMBO (1941)
Le deuxième doublage a été réalisé en novembre 79.
(Source: Rémi (Dans l'ombre des studios) / archives José Germain)
(Source: Rémi (Dans l'ombre des studios) / archives José Germain)
Re: DUMBO (1941)
C'est vraiment Jacques Ferrière sur la Cigogne du 2nd doublage ?
Je trouve la voix du dit oiseau vraiment.... "douce" par rapport à ce que je connais du comédien (et c'est pas faute de l'avoir entendu dans de multiples registres), surtout quand le personnage chante !
Je trouve la voix du dit oiseau vraiment.... "douce" par rapport à ce que je connais du comédien (et c'est pas faute de l'avoir entendu dans de multiples registres), surtout quand le personnage chante !
Chernabog- Messages : 734
Date d'inscription : 29/06/2012
Age : 33
Re: DUMBO (1941)
davidvoice, lequel des clowns a été doublé par Georges Aubert (comme c'est noté dans la 1ère partie des fiches voxographiques Disney) ? Dans les séquences où les clowns parlent entre eux, j'entends une "partie de ping-pong" entre les voix de Henry Djanik, Guy Piérauld, Serge Lhorca et Michel Bedetti, mais je n'entends pas Aubert.
De ce que j'entends :
Henry Djanik : "Bigre, c'est c'qui s'appelle faire un malheur", le clown dégonflant son manteau ("Oh mince, c'est c'qui s'appelle faire un tabac"), le clown au gosier sec, le clown dans son hamac qui propose que Dumbo rebondisse à 12 mètres, le clown scrupuleux dans sa baignoire ('Faut pas pousser ! Pour lui c'est risqué !")
Guy Piérauld : "Quel succès !", le clown parlant des 12 rappels, le deuxième nain, le clown buvant à la santé de Dumbo, le clown impatient d'être en ville, un clown approuvant l'idée de plateforme, le clown approuvant l'idée du clown dans le hamac, le clown suggérant 200 mètres, le grand clown suggérant "Disons 3000" et le clown proposant d'aller voir le patron
Serge Lhorca : "Du délire !", le premier nain parlant des applaudissements, le clown hors-champ disant "Mes aïeux, quel triomphe !", le clown habillé en mère éléphante ("Comme ça, on aura du respect pour les clowns !"), le grand clown ("J'boirai bien un p'tit verre"), le clown réclamant du vin dans sa "godasse", le clown suggérant de rehausser la plateforme, le clown pompier ("C'est carrément mathématique"), le clown suggérant "1000 mètres", le clown affirmant que les éléphants ont la peau dure, le clown proposant de demander une augmentation, et le deuxième clown qui chante "Il faut qu'on aille voir le patron en vitesse"
Michel Bedetti : le clown ayant peur de la chute du chapiteau, le clown proposant de boire pour fêter la représentation, un clown hors-champ ("C'est d'l'or en barre, ce Dumbo"), le clown qui "rigole en voyant la tronche de cette bande de ploucs", le clown suggérant 400 mètres, le clown approuvant l'idée des 3000 mètres, le clown affirmant avoir vu des éléphants mous, le clown approuvant l'idée d'augmentation ("Ca vaut bien une rallonge !") et peut-être le premier clown qui chante "Il faut qu'on aille voir le patron en vitesse"
Donc pas de Georges Aubert pour moi^^
De ce que j'entends :
Henry Djanik : "Bigre, c'est c'qui s'appelle faire un malheur", le clown dégonflant son manteau ("Oh mince, c'est c'qui s'appelle faire un tabac"), le clown au gosier sec, le clown dans son hamac qui propose que Dumbo rebondisse à 12 mètres, le clown scrupuleux dans sa baignoire ('Faut pas pousser ! Pour lui c'est risqué !")
Guy Piérauld : "Quel succès !", le clown parlant des 12 rappels, le deuxième nain, le clown buvant à la santé de Dumbo, le clown impatient d'être en ville, un clown approuvant l'idée de plateforme, le clown approuvant l'idée du clown dans le hamac, le clown suggérant 200 mètres, le grand clown suggérant "Disons 3000" et le clown proposant d'aller voir le patron
Serge Lhorca : "Du délire !", le premier nain parlant des applaudissements, le clown hors-champ disant "Mes aïeux, quel triomphe !", le clown habillé en mère éléphante ("Comme ça, on aura du respect pour les clowns !"), le grand clown ("J'boirai bien un p'tit verre"), le clown réclamant du vin dans sa "godasse", le clown suggérant de rehausser la plateforme, le clown pompier ("C'est carrément mathématique"), le clown suggérant "1000 mètres", le clown affirmant que les éléphants ont la peau dure, le clown proposant de demander une augmentation, et le deuxième clown qui chante "Il faut qu'on aille voir le patron en vitesse"
Michel Bedetti : le clown ayant peur de la chute du chapiteau, le clown proposant de boire pour fêter la représentation, un clown hors-champ ("C'est d'l'or en barre, ce Dumbo"), le clown qui "rigole en voyant la tronche de cette bande de ploucs", le clown suggérant 400 mètres, le clown approuvant l'idée des 3000 mètres, le clown affirmant avoir vu des éléphants mous, le clown approuvant l'idée d'augmentation ("Ca vaut bien une rallonge !") et peut-être le premier clown qui chante "Il faut qu'on aille voir le patron en vitesse"
Donc pas de Georges Aubert pour moi^^
quasimodoworld (bis)- Messages : 1134
Date d'inscription : 29/09/2019
Re: DUMBO (1941)
Je suis toujours aussi perplexe concernant la Cigogne soit-disant doublée par Jacques Ferrrière, il n'y a que moi ?
Chernabog- Messages : 734
Date d'inscription : 29/06/2012
Age : 33
Re: DUMBO (1941)
Chernabog a écrit:Je suis toujours aussi perplexe concernant la Cigogne soit-disant doublée par Jacques Ferrrière, il n'y a que moi ?
J'ai réécouté, c'est bien lui ! Je comprends qu'on puisse avoir des doutes vu que le personnage parle généralement de façon calme ou en marmonnant (alors que Ferrière doublait habituellement des personnages excentriques), mais on reconnait ses intonations caractéristiques quand il dit "Prends sur la grande route, à gauche je tomberai pile" et "mais où se cache Mme Jumbo".
Après, il faudrait voir si le générique français de la VHS le confirme.
Par contre, quand il chante, c'est effectivement un autre comédien (Jean-Claude Corbel ? Ou alors c'est simplement Jacques Ferrière qui prend une autre voix pour mieux chanter, comme Patrice Dozier sur Whitey dans "les huit folles nuits d'Adam Sandler). Décidément, cette VF est un sacré foutoir, entre les clowns et les corbeaux qui changent de voix entre eux, Jacques Balutin remplacé par José Germain alors qu'il avait l'habitude de conserver la partie chantée de ses personnages, et Joe qui change de comédien entre ses deux seules répliques !
quasimodoworld (bis)- Messages : 1134
Date d'inscription : 29/09/2019
Re: DUMBO (1941)
C'est pour ce genre de couacs que je lève toujours un peu les sourcils quand je lit que ce redoublage batterais à plate couture le 1er... (Philippe Videcoq avait notamment déclaré ça, en disant la même chose "La Belle au Bois Dormant", dans les deux cas, je trouve ça très discutable !)
Je ne suis peut-être pas objectif car ayant découvert le film avec ce dernier (grâce à l'enregistrement d'une diffusion sur Canal + qui continuait à le diffuser ainsi jusqu'aux années 90 visiblement) mais j'ai vraiment du mal avec certaines choses du redoublage, et notamment, quitte à en choquer certains et malgré toute mon adoration pour lui, avec la prestation de Roger Carel sur Timothée, la voix cartoonesque qu'il prend étant à mon goût bien moins attachante que la voix infiniment plus naturelle (et proche de la VO accessoirement...) de Camille Guérini, qui apportait ironiquement beaucoup d'humanité et de chaleur à cette petite souris.
De même pour le chef des Corbeaux, Jacques Balutin donne une voix de cartoon certes rigolote mais je préfère franchement la voix pleine de gouaille de l'ancien comédien. Et la voix du train est infiniment plus drôle dans la 1ère VF je trouve ! (même si la VO reste la meilleure tant l'effet est réussi)
J'ai également des soucis avec l'adaptation des chansons par moment, qui donne notamment une connotation militaire forte à "Pink Elephants in Parade" qui est totalement absente de la VO (et du 1er doublage) !
Après il reste tout à fait décent hein et a de belles qualités aussi (les mégères éléphantes sont aussi réussies dans les deux VF, la Cigogne 1ère version est plus drôle mais la deuxième plus touchante donc ça se vaut, etc.). Mais j'ai l'impression que cette 1ère VF est totalement tombée dans l'oubli comme si elle n'avait rien à offrir, je recommande fortement aux fans du film de lui laisser sa chance !
Je ne suis peut-être pas objectif car ayant découvert le film avec ce dernier (grâce à l'enregistrement d'une diffusion sur Canal + qui continuait à le diffuser ainsi jusqu'aux années 90 visiblement) mais j'ai vraiment du mal avec certaines choses du redoublage, et notamment, quitte à en choquer certains et malgré toute mon adoration pour lui, avec la prestation de Roger Carel sur Timothée, la voix cartoonesque qu'il prend étant à mon goût bien moins attachante que la voix infiniment plus naturelle (et proche de la VO accessoirement...) de Camille Guérini, qui apportait ironiquement beaucoup d'humanité et de chaleur à cette petite souris.
De même pour le chef des Corbeaux, Jacques Balutin donne une voix de cartoon certes rigolote mais je préfère franchement la voix pleine de gouaille de l'ancien comédien. Et la voix du train est infiniment plus drôle dans la 1ère VF je trouve ! (même si la VO reste la meilleure tant l'effet est réussi)
J'ai également des soucis avec l'adaptation des chansons par moment, qui donne notamment une connotation militaire forte à "Pink Elephants in Parade" qui est totalement absente de la VO (et du 1er doublage) !
Après il reste tout à fait décent hein et a de belles qualités aussi (les mégères éléphantes sont aussi réussies dans les deux VF, la Cigogne 1ère version est plus drôle mais la deuxième plus touchante donc ça se vaut, etc.). Mais j'ai l'impression que cette 1ère VF est totalement tombée dans l'oubli comme si elle n'avait rien à offrir, je recommande fortement aux fans du film de lui laisser sa chance !
Chernabog- Messages : 734
Date d'inscription : 29/06/2012
Age : 33
Re: DUMBO (1941)
Totalement d'accord avec toi sur la voix de Timothée (mais pour Jiminy Cricket, c'est Roger Carel que je préfère à Camille Guérini), et l'adaptation des chansons (rien que pour "Voir voler un éléphant", le nombre de pieds n'est pas respecté, il y a beaucoup trop d'élisions, on dirait que ça n'a pas été adapté par des professionnels habitués à adapter des comédies musicales, on est très loin des travaux de Luc Aulivier !).
J'ajouterai, bien entendu, la bêtise maintes fois évoquée sur le fait que l'éléphanteau est appelé "Dumbo" par sa propre mère et que les éléphantes l'appellent juste "Dum pas beau" (un surnom qui n'est plus évoqué dans le reste du film), alors que dans la VO et dans la 1ère VF la mère l'appelle "Jumbo", et les éléphantes le surnomment "Dumbo" (et la 1ère VF a pris la bonne initiative de faire préciser que ça signifie "l'empoté"), un sobriquet dont il est affublé tout le reste du film puisqu'au final la cigogne et Mme Jumbo sont les seules à connaitre son vraie prénom, mais l'un est parti et l'autre est enfermée.
Ce redoublage a clairement été refait à la va-vite, et pour le coup, je n'aurais pas été contre si le film avait été redoublé dans les années 2000 ou 2010.
Je ne pense pas que la 1ère soit tombée dans l'oubli ; beaucoup de gens préfèrent la 1ère VF au deuxième, même si c'est surtout par nostalgie. Mais comme elle est à peine commercialisée (elle est limitée à une sortie cinéma et à une seule édition VHS tandis que la 2ème VF est sur VHS, sur DVD, sur blu-ray, sur chaque diffusion télé et sur disney+), c'est normal que les gens et les nouvelles générations se réfèrent à la 2ème VF. Pareil pour "Pinocchio".
Alors la 1ère VF vaut le coup, mais elle a encore plus vieilli que la 2ème et c'est assez regrettable que la chanson durant l'installation du chapiteau soit laissée en VO.
J'ajouterai, bien entendu, la bêtise maintes fois évoquée sur le fait que l'éléphanteau est appelé "Dumbo" par sa propre mère et que les éléphantes l'appellent juste "Dum pas beau" (un surnom qui n'est plus évoqué dans le reste du film), alors que dans la VO et dans la 1ère VF la mère l'appelle "Jumbo", et les éléphantes le surnomment "Dumbo" (et la 1ère VF a pris la bonne initiative de faire préciser que ça signifie "l'empoté"), un sobriquet dont il est affublé tout le reste du film puisqu'au final la cigogne et Mme Jumbo sont les seules à connaitre son vraie prénom, mais l'un est parti et l'autre est enfermée.
Ce redoublage a clairement été refait à la va-vite, et pour le coup, je n'aurais pas été contre si le film avait été redoublé dans les années 2000 ou 2010.
Je ne pense pas que la 1ère soit tombée dans l'oubli ; beaucoup de gens préfèrent la 1ère VF au deuxième, même si c'est surtout par nostalgie. Mais comme elle est à peine commercialisée (elle est limitée à une sortie cinéma et à une seule édition VHS tandis que la 2ème VF est sur VHS, sur DVD, sur blu-ray, sur chaque diffusion télé et sur disney+), c'est normal que les gens et les nouvelles générations se réfèrent à la 2ème VF. Pareil pour "Pinocchio".
Alors la 1ère VF vaut le coup, mais elle a encore plus vieilli que la 2ème et c'est assez regrettable que la chanson durant l'installation du chapiteau soit laissée en VO.
quasimodoworld (bis)- Messages : 1134
Date d'inscription : 29/09/2019
Re: DUMBO (1941)
Suite à une discussion avec le petit-fils de Camille Guérini (qui a doublé Timothée), j'ai appris que la fille de Camille avait assisté à l'enregistrement de la scène de la pyramide d'éléphants dans le premier doublage, et elle confirme bien Lita Recio pour l'éléphante verte.
quasimodoworld (bis)- Messages : 1134
Date d'inscription : 29/09/2019
Re: DUMBO (1941)
Est-ce que quelqu'un sait qui fait les voix chantées des autres corbeaux dans le 2ème doublage, je ne pense pas que Lhorca, Bedetti, Garin et Lax ait participé aux chant mais je ne reconnais pas toutes les voix (et ce n'est pas aidé par le fait que comme en vo et dans la 1ère vf, les corbeaux changent parfois de voix entre les phrases), je reconnais clairement José Germain sur le corbeau au chapeau percé quand il dit "j'ai vu un cheval se pointer dans un bar" et "j'ai vu un ver luisant" et je crois reconnaître Jean Stout sur le corbeau au chapeau percé quand il dit "ça je l'ai pas vu c'est toi qui le dit" et sur le gros corbeau, mais je ne sais pas qui fait la voix du corbeau à petite lunette sur ses deux répliques solo, ni qui fait la voix du Corbeau au chapeau percé quand il dit "et commander un cognac mais avec un canard
https://youtu.be/vyD_YbWB_JY
Pour la voix chantée de la cigogne j'ai plutôt l'impression qu'il s'agit de Jacques Ferriere qui prend une voix un peu différente (par contre c'est surprenant de l'entendre sur un rôle chanté)
https://youtu.be/vyD_YbWB_JY
Pour la voix chantée de la cigogne j'ai plutôt l'impression qu'il s'agit de Jacques Ferriere qui prend une voix un peu différente (par contre c'est surprenant de l'entendre sur un rôle chanté)
Noé Costa- Messages : 542
Date d'inscription : 30/11/2021
Age : 18
Re: DUMBO (1941)
Noé Costa a écrit:Est-ce que quelqu'un sait qui fait les voix chantées des autres corbeaux dans le 2ème doublage, je ne pense pas que Lhorca, Bedetti, Garin et Lax ait participé aux chant mais je ne reconnais pas toutes les voix (et ce n'est pas aidé par le fait que comme en vo et dans la 1ère vf, les corbeaux changent parfois de voix entre les phrases), je reconnais clairement José Germain sur le corbeau au chapeau percé quand il dit "j'ai vu un cheval se pointer dans un bar" et "j'ai vu un ver luisant" et je crois reconnaître Jean Stout sur le corbeau au chapeau percé quand il dit "ça je l'ai pas vu c'est toi qui le dit" et sur le gros corbeau, mais je ne sais pas qui fait la voix du corbeau à petite lunette sur ses deux répliques solo, ni qui fait la voix du Corbeau au chapeau percé quand il dit "et commander un cognac mais avec un canard
https://youtu.be/vyD_YbWB_JY
Pour la voix chantée de la cigogne j'ai plutôt l'impression qu'il s'agit de Jacques Ferriere qui prend une voix un peu différente (par contre c'est surprenant de l'entendre sur un rôle chanté)
Sur le "et commander un cognac mais avec un canard", c'est Michel Bedetti.
Pour le corbeau à petites lunettes, c'est Francis Lax sur "T'es un peu gonflé coco ! Tu charries !" et "en panne de clignotant !"
Par contre, sur le "ça j'l'ai pas vu, c'est toi qui l'dis", c'est Pierre Garin, qui fait aussi le gros corbeau (sa voix n'est pas aussi grave que celle de Jean Stout).
C'est seulement la fin de la chanson qui est effectivement chantée par des choristes (à part le "Poussé par le vent" de Pierre Garin), impossibles à identifier.
Et concernant Jacques Ferrière, ce n'est pas si étonnant, il a chanté dans "Dunderklumpen" (où il doublait le héros éponyme) et dans le court-métrage disney du "dragon récalcitrant", et je crois l'avoir entendu chanter dans d'autres dessins animés des années 70-80.
quasimodoworld (bis)- Messages : 1134
Date d'inscription : 29/09/2019
Noé Costa aime ce message
Re: DUMBO (1941)
quasimodoworld^^ a écrit: J'ai eu il n'ya pas longtemps la VHS du premier doublage, et j'ai évidemment comparé les deux doublages. J'ai constaté que le 'Hi hi ! C'est moi !" de Roger Carel et les commentaires des corbeaux (j'aurai dû lui demander un autographe, j'aurai dû prendre sa photo, tu resteras gravé dans nos coeurs) sont des improvisations. Je préfère la prestation de Camille Guérini à celle de Roger Carel (pardon, Roger).
A noter que le prénom de Timothée n'est pas du tout mentionné dans le film, juste appelé "une souris" par les éléphantes et "Monsieur le Rat" et "Messire le Raton/le Rat Missionnaire" par Jim Corbeau dont le prénom n'est pas non plus prononcé. Le "petit garçon" s'appelle Smitty, qui signifie "maigre" en anglais.
Les commentaires des corbeaux à la fin du film ne sont pas vraiment des improvisations de la 2nde VF puisqu’ils sont présents dans la VO. Ils ont juste été omis dans la 1ère VF. Par contre je ne sais pas si la réplique de Timothée est présente dans la VO.
Toine- Messages : 466
Date d'inscription : 14/01/2023
Localisation : France
Re: DUMBO (1941)
Toine a écrit:Les commentaires des corbeaux à la fin du film ne sont pas vraiment des improvisations de la 2nde VF puisqu’ils sont présents dans la VO. Ils ont juste été omis dans la 1ère VF. Par contre je ne sais pas si la réplique de Timothée est présente dans la VO.
Je sais bien, quand j'avais écrit ça (en 2012) je n'avais pas encore vu la VO (ou alors j'avais oublié la présence des répliques des corbeaux dans la VO), j'avais juste comparé les deux VF. Mais la réplique de Timothée "Hi hi c'est moi" est absente de la VO et la 1ère VF, c'est bien spécifique au redoublage.
quasimodoworld (bis)- Messages : 1134
Date d'inscription : 29/09/2019
Sujets similaires
» Dumbo (2019)
» Info bizarre Wikipédia Dumbo
» Opération Dumbo Drop (Simon Wincer, 1995)
» Doublage 1941
» ANN-MARGRET (née en 1941)
» Info bizarre Wikipédia Dumbo
» Opération Dumbo Drop (Simon Wincer, 1995)
» Doublage 1941
» ANN-MARGRET (née en 1941)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum