Nouveau Forum Doublage Francophone
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment : -17%
(Black Friday) Apple watch Apple SE GPS + Cellular ...
Voir le deal
249 €

Mickey et le Haricot Magique (1947)

Aller en bas

Mickey et le Haricot Magique (1947) Empty Mickey et le Haricot Magique (1947)

Message  claude Ven 14 Sep 2012 - 11:18

Ce fil est issu du wayback de 2010.

Auteur : Sujet: Mickey et le haricot magique (1947)

Arachnée
Administrateur
Messages postés : 2384
Posté le 01/01/2010 00:07:37

1er doublage
Direction: Daniel Gilbert

Jiminy grillon: Jacques Bodoin *
Le marionnettiste narrateur: même voix que dans les autres Disney de cette époque (René-Marc? Georges Spanelly?)
Narratrice: ?
Marionnette Charlie Mc Carthy: Camille Guerini
Marionette Ophelia: Maurice Nasil??
Marionnette Mortimer: ?
La blonde chantante: Paulette Rollin
Première chanteuse: Germaine Sablon
Luana Patten: Mireille Gervais
Edgar Bergen: ?
Mickey: Jacques Bodoin
Dingo: Camille Guerini??
Donald: Jacques Bodoin
Le géant: Pierre Morin
Voix chantée du géant: ?

Source: FJ/ La Gazette du Doublage
*:
http://www.objectif-cinema.com/blog-doublage/index.php/2008/09/27/91-conversation-avec-jacques-bodoin

2nd doublage:
Adaptation : Philippe Videcoq *
Studio : Dubbing Brothers *

Jean-François Kopf : Mickey Mouse
Sylvain Caruso : Donald Duck
Gérard Rinaldi : Dingo
Roger Carel : Narrateur (Donald Dingue)
Jackie Berger : la sauterelle
Richard Darbois : Willie le géant
Bénédicte Lécroart : la harpe chantante *

Auteur:
Arachnée
*: Chernabog

--Message edité par Arachnée le 2010-01-05 23:36:59--


Chernabog
Messages postés : 981
Voxophile passionné
Posté le 01/01/2010 01:10:32

Je confirme Sylvain Caruso. La harpe chantante est doublée par Bénédicte Lécroard. On peut aussi préciser le nom du narrateur : Donald Dingue

Adaptation : Philippe Videcoq
Studio Dubbing Brothers

Note : Il s'agit à l'origine d'une séquence du film "Coquin de Printemps". Elle a été retravaillée pour être diffusée en tant que court-métrage indépendant (un peu comme Pierre et le Loup).


Chernabog
Messages postés : 981
Voxophile passionné
Posté le 01/01/2010 15:41:03

Oups ... erreur d'orthographe pour le patronyme de Bénédicte Lécroart ...

--Message edité par Chernabog le 2010-01-01 15:41:21--


Darkcook
Messages postés : 1688
Voxophile acharné
Posté le 01/01/2010 17:04:33

Blasphème!


Olikos
Messages postés : 366
Voxophile passionné
Posté le 04/01/2010 10:36:39

J'ai été outré de voir dans tous les journaux le court métrage annoncé comme sa véritable version originale de 1947, alors qu'on s'est retrouvé avec la version entièrement remonté de 1955 pour la télévision et le second doublage effectué pour la collection VHS des Minis Classiques (probablement autour de 1991 ?). Je n'ai pas regardé le reste de l'émission, seulement ce moyen métrage car je pensais trouver une explication sur la version censurée de la version française d'origine.

Toujours est-il que dans les deux versions, celle de 1947 (avec les comédiens et Luana Patten) et celle de 1955 (avec Donald Dingue), le court métrage est respecté et non censuré, y compris sa fin avec Willy qui survit. Je n'ai donc toujours pas compris pourquoi la vf d'époque avait retiré 10mn et changé entièrement sa fin dont la mort de Willy.


Arachnée
Administrateur
Messages postés : 2384
Posté le 04/01/2010 12:26:37

Je n'ai pas trop compris votre message. En allant sur votre site, j'ai appris que les scènes entre le professeur Donald Dingue et la sauterelle ont été réalisées en 1955 et ont remplacé par des scènes live avec acteurs (idem pour "Bongo, roi du cirque" apparemment).
Mais qu'en est-il de Willy? Il mourrait dans la première version?

--Message edité par Arachnée le 2010-01-04 12:28:55--


Olikos
Messages postés : 366
Voxophile passionné
Posté le 05/01/2010 17:04:25

Le montage d'origine de 1947 est extrait directement du film "Coquin de printemps", on y découvre donc les acteurs (Luana Patten et Edgar Bergen), les marionnettes et Jiminy. C'est Edgar qui raconte l'histoire de Mickey et le haricot magique.

Le remontage de 1955 reprend la même histoire, exactement le même déroulement, mais fait intervenir Donald Dingue pour la narration et un autre personnage (dont j'ai oublié le nom). Cette version date de 1955. C'est celle-ci qui a été diffusé sur M6 (alors qu'on a annoncé que c'était l'autre).

Pour le sort de Willy, c'est vrai que je suis le seul à posséder la VF d'origine, ce n'est donc peut-être pas clair. Je vais essayer d'expliquer. Dans cette version, le film "Coquin de printemps" a été censuré. "Bongo roi du cirque" n'a cependant pas été retouché. Une séquence de quelques secondes au tout début a été retiré (quand Jiminy regarde la pochette du disque), mais c'est surtout "Mickey et le haricot magique" qui a été charcuté. Je n'ai jusqu'à présent trouvé aucune explication à ce mystère. Je n'ai trouvé aucun document évoquant cette censure du film, je ne sais donc pas si elle était déjà présente en salle ou via la VHS de location dont provient ma version (à l'oreille, il ne semble cependant pas y avoir de raccords)

Sur la VF d'époque donc, environ dix minutes ont été retirés à "Mickey et le haricot magique". Les coupes se trouvent un peu partout, aussi bien dans les séquences live que dans le court métrage lui-même. Un peu à la manière des censures de Ranma ou Juliette je t'aime. De fait, le doublage reposant sur ce remontage impose une histoire légèrement différente. La fin est entièrement retirée et se conclut par ceci "Ainsi l'affreux géant étant mort, la vallée heureuse peut résonner de rires et de gais chansons. Car avec le retour de la mélodieuse harpe, la paix et la prospérité règne de nouveau sur le sol et le peuple de la vallée. Et ils vécurent heureux jusqu'à la fin des temps."

Le court métrage (et le film) se concluant abruptement là-dessus. Hors, dans le film en DVD tout comme la version TV, l'histoire se poursuit avec Willy qui ne meurt pas du tout.

Comme tous les journaux télévisées (et même les sites internet) indiquaient qu'on allait voir "la version d'origine de 1947", je pensais trouver enfin une explication. Au final, on a eu "le remontage de 1955 avec la seconde VF" qui ne m'a pas plus avancé.


Arachnée
Administrateur
Messages postés : 2384
Posté le 05/01/2010 22:57:26

Je comprends mieux, merci. J'espère en tout cas que tu proposeras des extraits de la VF d'époque de ce film afin que les experts de cette époque identifient les comédiens. ^^


Chernabog
Messages postés : 981
Voxophile passionné
Posté le 05/01/2010 23:01:05

Il l'a déja fait il y a quelques temps.


Arachnée
Administrateur
Messages postés : 2384
Posté le 05/01/2010 23:26:54

Ah oui, c'est vrai que ça fait partie de "coquin de printemps". J'édite donc le message plus haut.

claude

Messages : 8017
Date d'inscription : 03/07/2012

Revenir en haut Aller en bas

Mickey et le Haricot Magique (1947) Empty Re: Mickey et le Haricot Magique (1947)

Message  claude Mar 18 Déc 2012 - 17:26

Posté le 01/01/2010 00:07:37      


Adaptation : Philippe Videcoq *
Studio : Dubbing Brothers *

Jean-François Kopf : Mickey Mouse
Sylvain Caruso : Donald Duck
Gérard Rinaldi : Dingo
Roger Carel : Narrateur (Donald Dingue)
Jackie Berger : la sauterelle
Richard Darbois : Willie le géant
Bénédicte Lécroart : la harpe chantante *

Auteur:
Arachnée
*: Chernabog

--Message edité par Arachnée le 2012-03-11 20:30:51--

==============================================

quasimodoworld
Messages postés : 168
Voxophile confirmé
   Posté le 15/12/2011 08:47:01          


Citation :

Olikos  a dit :

Le montage d'origine de 1947 est extrait directement du film "Coquin de printemps", on y découvre donc les acteurs (Luana Patten et Edgar Bergen), les marionnettes et Jiminy. C'est Edgar qui raconte l'histoire de Mickey et le haricot magique.

Le remontage de 1955 reprend la même histoire, exactement le même déroulement, mais fait intervenir Donald Dingue pour la narration et un autre personnage (dont j'ai oublié le nom).





Il s'appelle Herman.

"C'est pas parce que j'm'en fous que j'peux pas comprendre !" - Philippe Peythieu, les Simpson
WCD199317
Messages postés : 21
Voxophile amateur   Posté le 25/02/2012 00:45:33        


Moi, J'ai le DVD zone 1 sorti en 2000 de ce film, et sur la piste française, il reprend le cartoon du 1er doublage (contrairement à la piste audio), je retranscrit comme il apparait tel quel à l'écran sur le générique du début:

Paulette Rollin
Jacques Bodoin
Mireille Gervais
Georges Hubert
René-Marc
Pierre Morin
Camille Guérini
Les voix du rhytme

Par contre, je n'ai pas le nom des personnes qui ont adaptés les dialogues et chansons, mais je m'en rappelle qu'il y figure sur la VHS du film (je l'avais loué), et non sur le zone 1.

Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1555
Voxophile acharné
   Posté le 25/02/2012 00:50:46        


Vous ne parlez pas plutôt de Coquin de Printemps ?

WCD199317
Messages postés : 21
Voxophile amateur   Posté le 25/02/2012 00:55:50        


Exactement, on devrait peut-être changer le titre du post, puisque ce court-métrage fait non seulement parti de Coquin de printemps, et on plus, on parle plus de ce film, que du court-métrage lui-même (avec Mickey, Donald et Dingo).

Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1555
Voxophile acharné
   Posté le 25/02/2012 01:04:26        


Sauf que Coquin de Printemps a si je ne m'abuse déja une fiche consacrée sur ce forum.


Ici, nous parlons de la version indépendante de ce segment, qui différent tout de même assez (ne serait-ce que par la narration totalement différente) de la version du long-métrage et est de plus régulièrement diffusé comme tel donc une fiche à part ne me parait pas tellement abberrant.


Par contre, il est vrai que la mention des voix du premier doublage du long-métrage dans le premier post n'est pas nécessaire et même trompeuse puisque que je sache, la version indépendante du Haricot Magique n'a jamais été diffusée avec ces voix.

WCD199317
Messages postés : 21
Voxophile amateur   Posté le 25/02/2012 01:11:16        


Non, je n'ai pas trouvé le moindre topic concernant Coquin de printemps (contrairement aux autres compilations comme La boite à musique ou Le crapaud et le maitre d'école), et il n'a pas la moindre topic sur Coquin de printemps.

Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1555
Voxophile acharné
   Posté le 25/02/2012 22:17:28        


Ah oui en effet, au temps pour moi.


Il faudra le créer dans ce cas (c'est possible que ce soit moi qui m'y colle mais si quelq'un veut le faire, qu'il ne se gène pas   )

quasimodoworld
Messages postés : 168
Voxophile confirmé
   Posté le 08/03/2012 20:15:51          


Citation :

Arachnée  a dit :

1er doublage
Direction: Daniel Gilbert

Jiminy grillon: Jacques Bodoin *
Le marionnettiste narrateur: même voix que dans les autres Disney de cette époque (René-Marc? Georges Spanelly?)
Narratrice: ?
Marionnette Charlie Mc Carthy: Camille Guerini
Marionette Ophelia: Maurice Nasil??
Marionnette Mortimer: ?
La blonde chantante: Paulette Rollin
Première chanteuse: Germaine Sablon
Luana Patten: Mireille Gervais
Edgar Bergen: ?
Mickey: Jacques Bodoin
Dingo: Camille Guerini??
Donald: Jacques Bodoin
Le géant: Pierre Morin
Voix chantée du géant: ?

Source: FJ/ La Gazette du Doublage
*:
http://www.objectif-cinema.com/blog-doublage/index.php/2008/09/27/91-conversation-avec-jacques-bodoin

2nd doublage:
Adaptation : Philippe Videcoq *
Studio : Dubbing Brothers *

Jean-François Kopf : Mickey Mouse
Sylvain Caruso : Donald Duck
Gérard Rinaldi : Dingo
Roger Carel : Narrateur (Donald Dingue)
Jackie Berger : la sauterelle
Richard Darbois : Willie le géant
Bénédicte Lécroart : la harpe chantante *

Auteur:
Arachnée
*: Chernabog  





Non, ce n'est pas le deuxième doublage : Il s'agit là du premier doublage de "Mickey et le Haricot Magique" extrait du premier doublage de "Coquin de Printemps" suivi de la version de 1963, dans laquelle les rôles de Ludwig Von Drake et de Hermann n'ont pas été redoublés. Or il fallait mettre le premier doublage de "Mickey et le Haricot Magique" extrait du premier doublage de "Coquin de Printemps" SUIVI DU deuxième doublage de "Mickey et le Haricot Magique" extrait du deuxième doublage de "Coquin de Printemps" datant de 1998.


"C'est pas parce que j'm'en fous que j'peux pas comprendre !" - Philippe Peythieu, les Simpson
Arachnée
Administrateur
Messages postés : 3707
   Posté le 08/03/2012 23:05:29        


Désolé mais je n'ai rien compris!  En clair, ça donne quoi?  

quasimodoworld
Messages postés : 168
Voxophile confirmé
   Posté le 10/03/2012 14:13:11          


Citation :

Arachnée  a dit :

Désolé mais je n'ai rien compris!  En clair, ça donne quoi?    






En clair, ça donne :

Vous avez mis le premier doublage de "Coquin de Printemps" et le deuxième doublage de "Mickey et le Haricot Magique" (mais la version de 1955 ou de 1963) au lieu de mettre les deux doublages de "Mickey et le Haricot Magique" (la version dans "Coquin de Printemps")

"C'est pas parce que j'm'en fous que j'peux pas comprendre !" - Philippe Peythieu, les Simpson

Pages : 1 2  Suiv.

La page suivante est inaccessible.Dont le message du 11/03/2012 17:01:43
par Chernabog

claude

Messages : 8017
Date d'inscription : 03/07/2012

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum