Nouveau Forum Doublage Francophone
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Coffret dresseur d’élite ETB Pokémon EV06 Mascarade Crépusculaire
56.90 €
Voir le deal
-29%
Le deal à ne pas rater :
PC portable Gamer ERAZER DEPUTY P60 – 15,6” FHD 144Hz – i7-12è ...
999.99 € 1399.99 €
Voir le deal

Le Renard (1977- ???)

2 participants

Aller en bas

Le Renard (1977- ???) Empty Le Renard (1977- ???)

Message  fenomena Sam 18 Aoû 2012 - 16:16

Doublé chez Vidéoson puis Interfilms puis Synchro Mondiale/Synchro Vidéo/Synchro France puis SOFI puis ? (Belgique)
Dirigé par Roger Lumont puis Emmanuel Liénart

RICHARD DARBOIS puis JULIEN THOMAST puis LIONEL BOURGUET: Michael Ande: Gerd Heymann
JACQUES DYNAM: Siegfried Lowitz: Commissaire Erwin Köster
?: Jan Hendricks: Commissaire Martin Brenner
?: Henning Schlüter: Commissaire Divisionnaire Franz Millinger
?: Wolfgang Zerlett: Sergent-Chef Meyer Zwo
?: Jan Meyer: Sergent-Chef Löwinger
ROGER LUMONT puis JEAN-PAUL LANDRESSE : Rolf Schimpf: Commissaire Kress
LUC BERNARD puis GARY EURSON: Charles M. Huber: Henry Johnson
SYDNEY KOTTO puis PHILIPPE RESIMONT: Pierre Sanoussi-Bliss: Commissaire Axel Richter
FABRICE JOSSO puis Mathieu MOREAU : Markus Böttcher: Riedmann
PATRICK WALEFFE: Walter Kreye: Commissaire Principal Rolf Herzog
?: Jan-Gregor Kramp: Commissaire Principal Richard Voss
PIERRE LAURENT
FREDERIC NORBERT
 
Auteurs:
Frédéric, Rémi et Thierry Attard
 
--Message edité par Arachnée le 2007-07-21 20:17:39--
 
 
Rémi
Messages postés : 320
Voxophile passionné
    Posté le 20/07/2007 22:22:50
 
Le comédien qui doublait Henry Johnson s'appelle Gary Eurson...
 
Roger Lumont a dirigé en grande partie la série (chez Vidéoson/Interfilms/Synchro Mondiale/Synchro Vidéo/Synchro France)    
 
 
Arachnée
Administrateur
Messages postés : 860
    Posté le 20/07/2007 22:31:35
 
GARY EURSON ? Qu'a-t-il doublé d'autres?
 
 
Rémi
Messages postés : 320
Voxophile passionné
    Posté le 20/07/2007 22:47:24
 
Il me semble que ce personnage a été son seul rôle important (il a du faire quelques guests à Synchro France), mais je crois qu'il s'est "reconverti"...
 
C'est Roger Lumont qui m'a donné son nom (sur une question que m'avait posée Thierry), dont je ne suis pas sûr à 100% de l'orthographe.
Sinon, je crois que personne n'aurait trouvé...
 
 
Rémi
Messages postés : 320
Voxophile passionné
    Posté le 21/07/2007 19:39:50
 
Sydney Kotto doit doubler l'autre adjoint.
 
 
Arachnée
Administrateur
Messages postés : 860
    Posté le 21/07/2007 19:51:18

S'agit-il de Riedmann ?
Décidément, il ne s'agit pas de comédiens connus, vous avez bien fait de demander leurs noms à Roger Lumont!  
 
 
Thierry Attard
Messages postés : 460
Voxophile passionné
    Posté le 21/07/2007 19:53:28
 
Non, lui il est doublé par Fabrice Josso. Et je crois me souvenir que Luc Bernard aussi a fait Henry.
 

Rémi
Messages postés : 320
Voxophile passionné
    Posté le 21/07/2007 19:57:51

Je demanderai plus de précisions    
 
Les petits studios regorgent de comédiens fréquemment utilisés dans ces studios et qui n'ont eu parfois qu'un ou deux rôles importants dans des séries pas forcément assez populaires pour qu'on ait des listings automatiquement...
 
 
Lady D Arbanville
Messages postés : 1124
Voxophile acharné
    Posté le 25/01/2008 17:22:55

Bon, moi, je ne peux pas vous dire qui double qui mais je peux vous donner le carton de doublage de l'épisode d'aujourd'hui.
 
Saison 27,  épisode : Le cauchemar
S.O.F.I.
Adaptation française : Marie LAROCHE
Avec les voix de :
Philippe ARIOTTI
Paul BISCIGLIA
Ninou FRATELLINI
Frabrice JOSSO
Patrice KELLER
Sydney KOTTO
Pierre LAURENT
Roger LUMONT
Sylvie FERRARI
Charles BORG
Francine LAINE
Frédérique NORBERT
Laurent MANTEL
Michel PRUD'HOMME
 
On retrouve bien Roger LUMONT dans la liste, pourtant il ne m'a pas semblé que Kress avait la même voix française que dans les épisodes plus anciens.
Me suis-je trompée ?
 
 
Rémi
Messages postés : 320
Voxophile passionné
    Posté le 25/01/2008 17:45:10

Je ne sais pas, je n'ai pas vu cet épisode... Enfin, s'il est au générique, c'est qu'il devait doubler Kress, je le vois mal laisser le rôle à quelqu'un en toute gentillesse...
 
Ses 3 adjoints sont doublés par Frédéric Norbert, Sydney Kotto et Pierre Laurent (je crois)...
 
 
DAVIDVOICE
Messages postés : 66
Voxophile confirmé   Posté le 29/01/2008 16:28:37

Laurent Mantel doublait deja avec Mr Lumont dans la loi est la loi ;
 
 
Lady D Arbanville
Messages postés : 1124
Voxophile acharné
    Posté le 11/02/2008 18:14:40

Episode d'aujourd'hui : "Témoin gênant", saison 31
(Carton de doublage relevé à la fin de l'épisode)
 
Doublage belge. Il n'y avait pas le nom de la boîte.
 
Direction artistique : Emmanuel LIENART
Prises de son : Iacopo CURATOLO
Auteur : Aurélie CUTAYAR
 
Voix françaises (sic)
 
Inspecteur Leo Kress : Jean-Paul LANDRESSE
Verner Riegdman : Mathieu MOREAU
Axel : Philippe RESIMONT
Heymann : Lionel BOURGUET
 
 
Arachnée
Administrateur
Messages postés : 860
    Posté le 12/02/2008 10:43:35
 
Et voilà une série de plus qui change de doublage en cours de route! Encore merci AB Productions!!  
 
 
Thierry Attard
Messages postés : 460
Voxophile passionné
    Posté le 12/02/2008 11:05:36

Cinq minutes pour me distraire de cet hiver de mécontentement...
 
D'un point de vue logique et à l'instar de UN CAS, ce n'est pas très cohérent de changer les voix au bout d'une trentaine d'années.
 
Maintenant Mirroring n'a pas fait du mauvais boulot, le principal problème du doublage belge ce sont les auteurs.
 
Landresse a une voix assez semblable à celle de Lumont, tout le monde sait ce que je pense du talent de Résimont et Bourguet est par ailleurs la voix du "Gene Genie", le grand Gene Hunt.
 
D'ailleurs ce serait très bien qu'il soit repris pour ASHES, en espérant que les adaptateurs ne vont pas nous saloper des répliques d'anthologie comme "Fire the Quattro". Désolé mais chaque fois que je revois LIFE en vf ça me met très en colère.
 

Lady D Arbanville
Messages postés : 1124
Voxophile acharné
  Posté le 12/02/2008 15:11:25
 
Je reviens une seconde sur Résimont.
 
J'avoue que je ne sais pas reconnaître la voix de Philippe Résimont.
Désolée, Thierry, je sais que c'est sacrilège de dire cela.
Cependant, hier quand j'ai regardé LE RENARD, j'ai constaté je n'étais pas du tout gênée par la voix de Kress, mais surtout, je trouvais la voix d'Axel beaucoup plus agréable que la voix "française" (si j'ose dire).
C'est là que je me suis dit qu'il fallait que je regarde bien le carton de doublage. Et j'ai donc découvert que cette nouvelle voix était celle de Maître Résimont !
 
Je voudrais signaler aux quelques fans de la série (et j'espère que les fans  ne sont pas tous incontinents sourds grabataires édentés comme les pubs diffusées avant la série pourraient le laisser croire, vous savez le fameux "public de l'après-midi" ?) je voudrais donc leur signaler que LE RENARD sera remplacé à partir du 25 février par, devinez quoi ? .....    UN CAS POUR DEUX !
 
On va voir si France 2 aura tenu compte (on peut rêver !!) des réactions dudit public sur le doublage de la saison 25 diffusée en novembre/décembre 2006.
 
On verra... et on dira ....
 
Ah ! j'allais oublié : l'adaptation . Oui, je suis tout à fait d'accord avec vous. Je connais moins LE RENARD qu'UN CAS, mais j'ai quand même trouvé que l'adaptation n'était pas bonne hier.
Je ne reviendrai pas sur celle d'UN CAS POUR DEUX, elle était catastrophique, ce qui n'aidait pas à "supporter" le doublage belge !  
 
--Message edité par Lady D Arbanville le 2008-02-12 15:14:14--
 
 
Thierry Attard
Messages postés : 460
Voxophile passionné
  Posté le 12/02/2008 18:47:41
 
Quelques remarques à la volée...
 
Suite à une décision purement financière du distributeur, dont on peut discuter de la cohérence, on se retrouve à éprouver des regrets et une nostalgie surréalistes à l'égard du travail de certaines sociétés. Je ne vais pas m'y associer.
 
Résimont, vous avez pu l'entendre sur Diagoras/Human Dalek dans le double épisode de la saison 3 de DOCTOR WHO avec les Daleks. Je n'y suis pas étranger, j'en suis très fier.
 
Les Belges doivent déjà endurer un préjugé défavorable d'ordre historique et économique. Mais en plus de très bons comédiens, familiers de la scène belge, habitués des plus grands textes, se retrouvent devant des textes d'auteurs de doublage qui parfois éprouvent un intérêt assez limité pour ce qu'ils font. Et je ne vous parle même pas de d.a. consciencieux qui sont obligés parfois de passer la balayette.
 
Dans mon article sur LIFE ON MARS, j'ai qualifié le doublage d'embarrassant essentiellement à cause de l'adapt, tout en reconnaissant les efforts de Dacquin et Bourguet (j'ai même recommandé Dacquin pour Le Maître, parce qu'on trouve que sa voix est fabuleuse sur Simm). Chacun fait son boulot en conscience, le problème c'est que parfois une trace subsiste en dvd.
 
Pour les deux séries allemandes dont nous parlons, je ne vois pas de solution idéale en perspective.
 
--Message edité par Thierry Attard le 2008-02-12 19:24:54--
fenomena
fenomena

Messages : 7421
Date d'inscription : 30/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

Le Renard (1977- ???) Empty Re: Le Renard (1977- ???)

Message  Arachnée Sam 3 Aoû 2013 - 14:09

Est-ce quelqu'un sait les noms des personnages doublés par Pierre Laurent et Frédéric Norbert?

Arachnée

Messages : 2049
Date d'inscription : 29/06/2012

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum