Le doublage américain aux USA

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Le doublage américain aux USA

Message  claude le Jeu 18 Oct - 15:15

Auteur :Sujet: Le doublage américain aux USA

claude
Modérateur
Messages postés : 10063
Voxophile ultime Posté le 31/03/2010 18:27:46

Des acteurs de doublage interviennent pour la voix des personnages dans les animes japonais.

*Colleen Clinkenbeard, une actrice de doublage américaine qui travaille pour FUNimation Entertainment .
Elle prête sa voix à Monkey D. Luffy dans le populaire film d’animation One Piece.

*Monica Rial, une actrice de doublage américaine connue notamment pour ses rôles
de Sakura dans Tsubasa: Reservoir Chronicle
de Hazuki dans Moon Phase
de Kurau Amami dans Kurau: Phantom Memory,
de Rio Takeuchi dans Spiral: The Bonds of Reasoning,
de Kyoko Kirisakiand dans Black Cat,
de Tashigi dans One Piece et d’Otoha dans Aquarion.

http://www.cinemaniax.net/2009/12/comic-con-montreal-2009-colleen-monica/


Chernabog
Modérateur
Messages postés : 1556
Voxophile acharné
Posté le 31/03/2010 18:58:39

Il semblerait que ces comédiennes aient participé à des versions "non-altérées" des animes en question.

Car n'oublions pas que des sociétés américaines (4Kids, Fox Kids ...) n'hésitent pas à remanier des animes japonais (changement de musique, de dialogue et de générique, censure ...), les transformant en produits pour gamin de 4 ans, et généralement mal doublé (sur le plan de l'interprétation) qui plus est. C'est le cas de Dragon Ball, Saint Seiya (renommé là-bas "Knights of The Zodiac") ou One Piece (bien que pour ces deux derniers, une version "non-altérée" a été produite en parallèle).

Le pire étant quand ces versions "made in US" sont importées ensuite en France !! Le premier anime visé étant Pokémon, bien que le massacre soit relatif pour les premières saisons : les musiques originales étaient présente et la censure restait relativement discrète (malgré la suppression de certains épisodes). Mais par la suite (d'aprés ce que j'en sait, je n'ai jamais été au dela de la saison 2), l'adaptation fut tellement catastrophique que les droits ont finalement été retirés à 4Kids.

On peut aussi citer les cas de Digimon (une vraie boucherie que le remontage de Fox Kids !) ou de Yu-Gi-Oh (déja édulcoré par rapport au manga dans la VO, la version occidentale est bien souvent à vomir malgré le bon doublage français).

Voilà pour ce petit coup de gueule contre les doublages US de certains animes.

--Message edité par Chernabog le 2010-03-31 18:59:22--


claude
Modérateur
Messages postés : 10063
Voxophile ultime Posté le 01/04/2010 09:48:59

De mon côté, je voulais souligner le fait que l'idée de doublage est bien intégrée dans l'esprit des Américains, au moins pour les dessins animés étrangers.
Idem de la nécessité d'une transposition.

Il semblerait donc qu'ils ne seraient guère regardants sur le type de transposition.
Sur le plan juridique, c'est à l'auteur de l'oeuvre originale de fixer les limites de la transposition dans son acte d'autorisation, en y intégrant expressément la destination de l'oeuvre, autrement dit en décrivant le public-cible, sinon la transposition peut se trouver assez loin de l'oeuvre première avec la bénédiction de la Justice qui a toujours considéré, quelque soit le pays, que la distanciation était un phénomène normal en cours de transposition, et que l'aspect culturel de l'oeuvre dérivée doit être privilégié, autrement dit l'accessibilité de l'oeuvre au plus grand nombre, considérant que l'oeuvre première restera accessible à ceux qui peuvent la goûter directement, et devient, par la magie bénéfique de l'oeuvre dérivée de transposition, accessible à ceux qui n'auraient pas pu la goûter directement (même si cette impossibilité n'est pas définitive : progrès en langue et en connaissance de la culture dans laquelle la création de l'oeuvre a baignée. Mais tant que le taux des personnes qui vont effectuer les progrès nécessaires dans leur vie reste négligeable, surgira ensuite l'argument incontournable de la rencontre ineffaçable de l'oeuvre via l'oeuvre dérivée).
En général les auteurs ne trouvent rien à redire, car ils ont autorisé les producteurs à penser à leur place que la transposition telle qu'elle est réalisée va toucher la quantité de public espérée: c'est vrai légalement (pas forcément constitutionnellement ou à travers la Convention asiatique des droits de l'homme) au Japon où les auteurs sont privés de leur droit moral de choisir d'autoriser une oeuvre dérivée, et donc de prévoir les modalités d'autorisation.

--Message edité par claude le 2010-04-01 09:54:03--


Mauser91
Messages postés : 1955
Voxophile acharné
Posté le 11/08/2010 16:31:44

Marc THOMPSON (Kevin dans la VO de Daria) double dans Pokémon et dans Yu-Gi-Oh...

Veronica TAYLOR : Sacha et sa mêre dans Pokémon, Emeraldas dans Harlock Saga, Nico Robin dans One Piece...

Eric STUART : James, Pierre et le Pokédex dans Pokémon, Seto Kaiba dans Yu-Gi-Oh...

Rachael LILLIS : Jessie et Ondine dans Pokémon, Harlock Saga...

Bien sur, quand il s'agit de grand films comme ceux réaliser par Hayao Miyazaki, ils castent des stars Internationaux (Liam Neeson, Jean Simmons, Christian Bale, Michael Keaton...) pour pouvoir en faire la promotion.

Concernant les Animes remaniés évoqués par Chernabog, je pense que c'est parceque les distributeurs méprisent bien souvent ces DA (beaucoup moins aujourd'hui) et pensent que certains ne marcheront pas. Mais je pense que passé un moment, ces animes seront bien distribués et fidèles aux VO comme ce fût le cas pour "Nausicaa de la Vallée du Vent" qui fut litteralement massacré par les majors Americains de l'époques et auquel ils vouent un culte maintenant avec son doublage plus proche de l'esprit de Miyazaki.

--Message edité par mauser91 le 2010-08-11 16:41:52--

claude

Messages : 8517
Date d'inscription : 03/07/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Le doublage américain aux USA

Message  Mauser91 le Ven 14 Déc - 18:27

Pour les intéressés, v'la une vidéo comparrant les 2 doublages américains du film d'animation "Akira" :

http://www.youtube.com/watch?v=qjn3hHToUiU

Le redoublage est quand même meilleur que le précédent...
avatar
Mauser91

Messages : 1187
Date d'inscription : 29/06/2012
Age : 26

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum