Nouveau Forum Doublage Francophone
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le Deal du moment :
Google Pixel 7 5G – Smartphone 6,3″ OLED ...
Voir le deal
316 €
-17%
Le deal à ne pas rater :
Casque de réalité virtuelle Meta Quest 2 128 Go Blanc (+29,99€ ...
249.99 € 299.99 €
Voir le deal

Le Roman de Renard (Ladislas Starewitch, 1930-1931-1937)

2 participants

Aller en bas

Le Roman de Renard (Ladislas Starewitch, 1930-1931-1937) Empty Le Roman de Renard (Ladislas Starewitch, 1930-1931-1937)

Message  claude Jeu 24 Jan 2013 - 10:51

Tentative de reconstitution du fil aux 3 messages

Sortie française: 1941
Le travail sur la VF a debute dès 1931 parallèlement à la VA.
(version sonore française) Roger Richebé

Claude Dauphin (le singe narrateur),
Romain Bouquet (Renard le Goupil),
Jean ??? Marcel ? Raine (Sire Noble le Lion),
Sylvain Itkine (Isengrain le Loup),
Sylvia Bataille = le lapin
Léon Larive (Brun l’Ours),
Robert Seller (Chantecler le Coq),
Edy Debray (Grimbert le Blaireau),
Nicolas Amato (Tibert le Chat),
Ons ou Pons (Bernard l’Ane),
Suzy Dornac : Renard jeune


Chanson interprétèe par Jaime Plana.


claude

Messages : 8018
Date d'inscription : 03/07/2012

Revenir en haut Aller en bas

Le Roman de Renard (Ladislas Starewitch, 1930-1931-1937) Empty Re: Le Roman de Renard (Ladislas Starewitch, 1930-1931-1937)

Message  Giganotosaur Ven 27 Jan 2023 - 22:06

Comme cette fiche m'a l'air vieillotte, je m'en vais remettre un petit coup de neuf.

Rapide histoire des débâcles du film concernant sa sonorisation.
Ladislas et Irène Starewitch, ainsi que toute la famille Starewitch termine l'animation des scènes en Février 1931, après 18 mois de travail intense.
Ça, c'est pour la partie image.
Maintenant, avec l'arrivé de la mode du parlant, et ne pouvant faire contre-courant à cette nouveauté, Ladislas cherche à faire sonoriser son film auprès de son producteur, Louis Nalpa. Mais sonoriser sur pellicule coûte cher, Nalpa n'a pas les moyens et en plus, il a des dettes de partout. C'est la consternation et les deux hommes se fâchent. Au bout de 4 ans, en Décembre 1935, Ladislas Starewitch rachète les droits du film.
Le problème reste le même, sonoriser et distribuer le film. Mais aucun distributeur n'en veut en France.
Il contacte la UFA de Berlin (avec qui il avait déjà travaillé) et signe un accord en Octobre 1936 pour le sonoriser en version allemande. Le film subit des changements de longueur et de montage et sort en 1937, sous le titre "Reineke Fuchs".
Et ce n'est qu'au printemps 1939 qu'une société française accepte de faire une version française du film avec la VI de la version allemande (avec l'accord de la UFA). Mais là encore, il y a des soucis : la bande son est jugé mauvaise, pareil pour le montage, il y a des modifications de scénario qui oblige Ladislas Starewitch à retourner des scènes. Et pour couronner le tout, la guerre éclate.
La sonorisation est achevé en Avril 1940. Mais avec la France occupé, les salles de ciné sont fermés.
La première du film est reporté, puis il apparaît au cinéma César à Paris, le 10 Avril 1941.

10 ans pour réaliser la VF du film !
Passons à la fiche !

Société : Paris Cinéma Location
Adaptation : Roger Richebé
Dialogues : Jean Nohain et Antoinette Nordmann
Enregistrement Melodium

Claude Dauphin : Le singe
Romain Bouquet : Le renard
Marcel Raine : Le lion
Sylvain Itkine : Le loup
Léon Larive : L'ours
Robert Seller : Le coq
Eddy Debray : Le blaireau
Nicolas Amato : Le chat (dialogue)
Jaime Plana : Le chat (chant)
Henri Pons : L'âne
Sylvia Bataille : Le lapin
Suzy Dornac : Le renardeau

Source : générique + dossier de presse pour la ressortie DVD 2016
http://www.starewitch.fr/post/Le-Roman-de-Renard
Giganotosaur
Giganotosaur

Messages : 718
Date d'inscription : 02/10/2017
Age : 28
Localisation : Saint-Jean-de-Rebervilliers

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum