Le redoublage pour assurer la continuité des 1ères voix françaises

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Le redoublage pour assurer la continuité des 1ères voix françaises

Message  claude le Sam 21 Nov - 11:41

On a pu observer au moins un redoublage pour assurer la continuité des 1ères voix françaises.
L'hypothèse est celle où un doublage est entrepris sans conserver les voix habituelles des 1ers éléments d'une oeuvre. Un redoublage intervient assez rapidement avant que toute la nouvelle série soit doublée.
Remarquons qu'il s'agit de l’hypothèse inverse de celle où on a fait redoubler les anciennes séries pour coller aux voix nouvelles (à voix VO constantes).

L'exemple est celui de Fullmetal Alchemist : Brotherhood (2009-2010) (DA) dont le 1er doublage ne tenait pas compte des voix de Fullmetal Alchemist (2003-2004) (DA)

Il faut observer que c'est sous la pression des fans des 1ères heures de l'oeuvre que le redoublage VF (à voix VO constantes) a été opéré .


En octobre 2009, Fullmetal Alchemist : Brotherhood fut diffusé pendant une semaine sur Virgin 17 à raison de deux épisodes par jour. Le doublage effectué sous la direction de Vincent Violette interpella des fans de la VF à cause de certains changements de comédiens de la première série comme Arthur Pestel, Audrey Pic, Thierry Kazazian et Martial Le Minoux.

Le 9 décembre 2009, Dybex a publié un communiqué de presse concernant le redoublage de la série après une première diffusion des neuf premiers épisodes en octobre :

« Bruxelles, le 9 décembre 2009,

Avec près de 5 millions de vidéos vues depuis le lancement du premier simulcast France - Japon de l’histoire de la Japanime, Fullmetal Alchemist confirme, s’il le fallait, son statut de série culte. Sa nouvelle incarnation, fidèle à l’oeuvre d’Hiromu Arakawa, renoue avec le succès fulgurant de son illustre prédécesseur, et le porte, avec l’aide des internautes, à des niveaux rarement atteints de notoriété. Prévue pour un lancement début 2010 sur les ondes de Virgin 17 sur la TNT, la série est actuellement en doublage. Après quelques événements inattendus, et toujours à l’écoute de ses clients, Dybex est parvenue à recontacter certaines voix, trop vite portées disparues. C’est finalement le talentueux Thierry Kazazian, directeur de plateau de la première série, qui reprendra le flambeau sur FMA Brotherhood, et assurera le doublage de cette nouvelle série. On verra donc bien le retour des principaux protagonistes français dans l’aventure : Arthur Pestel, Audrey Pic, Martial Le Minoux, Bruno Magne, Thierry Kazazian et plusieurs autres voix familières reprendront leurs rôles respectifs pour ce qui s’annonce comme le grand succès audiovisuel de 2010, dans le petit monde de la japanime. »
http://fullmetalalchemistbrotherhood.e-monsite.com/pages/informations/doublage.html

claude

Messages : 8490
Date d'inscription : 03/07/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum