Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Page 2 sur 2 Précédent  1, 2

Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  quasimodoworld^^ le Mer 31 Mai - 16:58

Voilà Mike il y avait ces courts-métrages là :


quasimodoworld^^

Messages : 887
Date d'inscription : 26/07/2012
Age : 23
Localisation : France

Voir le profil de l'utilisateur http://quasimodoworld-doublag.webs.com/ ; http://cinochecritic.s

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  quasimodoworld^^ le Dim 3 Sep - 15:34

Carmelomike a écrit:il n’en reste pas moins qu’ils avaient plus de charmes, dû à leurs adaptations bien plus étudiées qui donnait droit à des blagues bien plus poilantes.
Quelques exemples :

#1. Operation Rabbit - Quand Vil Coyote abandonne la bataille contre Bugs
1er doublage :
Coyote : Voilà, je suis Vil… enfin… Je…  Je suis le roi des crétins. (Il s’évanoui)
Bugs : Eh bien dis donc, il est modeste. Moi à sa place, j’aurai dit l’empereur.
Redoublage :
Coyote : Permettez que je me présente. Vil Coyote, super débris… (Il s’évanoui)
Bugs : Ça c’est bien vrai. Les génies sont tous fêlés, c’est comme les œufs.

Il faut savoir qu'en VO, la dernière réplique de Bugs Bunny est une référence à la phrase d'accroche d'une marque américaine de laxatifs des années 30 à 60, Serutan et est aussi un jeu de mots qui n'aurait jamais marché en français. La référence aurait été incompréhensible pour le public français, donc c'est normal qu'il faille inventer quelque chose de différent dans chacune des deux VF.
Mais c'est vrai que dans la deuxième VF, ils auraient pu trouver mieux comme phrase de conclusion, c'est pas terrible. (C'est quoi cette histoire d'oeufs et de débris ?)

Je ne sais plus si ça a été précisé, mais ce court-métrage est dans le film "bugs bunny roadrunner movie". Il n'est pas en entier, et le doublage est différent de celui dont tu as retranscrit la fin : Claude Joseph double Vil Coyote, tandis que Guy Piérauld reprend le rôle de Bugs Bunny.
A propos qui double Vil Coyote dans le premier doublage ? Je pensais que c'était Serge Lhorca, mais comme ça n'a pas été indiqué sur ce sujet, je voudrais confirmation.

quasimodoworld^^

Messages : 887
Date d'inscription : 26/07/2012
Age : 23
Localisation : France

Voir le profil de l'utilisateur http://quasimodoworld-doublag.webs.com/ ; http://cinochecritic.s

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Chernabog le Sam 7 Oct - 23:15

Oui, c'est bien Lhorca qui double Vil Coyote dans la première VF de "Operation Rabbit".



Sinon Carmelo, si tu repasses par ici, y a quelques épisodes en VF ici, je ne sais pas si tu les as :

https://www.youtube.com/channel/UC87jG8oO9Zq9vaF41dar_Ig/search?query=french


Les doublages (du moins certains) semblent dater des années 80 puisque on entend Marc François sur Porky Pig parfois (mais pas sur tous), je ne sais pas s'il existe des VF plus récentes ou pas pour ces épisodes là.

En tout cas, sacré boxon la distribution et notamment pour Daffy, qui passe de Claude Nicot à Philippe Peythieu en passant par Henry Djanik !
avatar
Chernabog

Messages : 692
Date d'inscription : 28/06/2012
Age : 27

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Carmelomike le Lun 7 Mai - 9:15

Bien le bonjour,

Dans un premier temps, je sais que beaucoup de gens ont des soucis afin d'obtenir mes archives, mais j'ai une bonne nouvelle :
J'ai le plaisir de vous annoncer que j'ai repris mon projet d'archive. Le volume 9 est fini et contiendra 21 épisodes lui-aussi. Les 10 et 11 sont en cours. Il y en aura 13 au total. Par ailleurs, certains épisodes des anciens volumes ont été améliorés. Donc, attendez-vous à une grosse mise à jour des liens d'ici la fin du mois de mai.

Pour l'instant, je suis toujours à la recherche des auteurs ayant travaillé sur la traduction des premiers doublages. Tout ce que je sais pour sûr présentement, c'est que le choix du casting et l'enregistrement a débuté en 1962 au studio Société Nouvelle de Doublage (SND), sous la direction de Jean Droze (voix de Porky Pig entre autre). Après, je suppose que c'est Maria Signorini l'adaptatrice vu qu'elle travaillait très souvent pour ce studio, mais je n'ai rien pour le confirmer.
Par ailleurs, mise à part pour la distribution, je n'ai pas pu trouver beaucoup de détails en ce qui concerne les différents doublages effectués plus tard dans les années 70 et fin 80. Si vous avez des infos, n'hésitez pas à en faire part sur cette page.

Sinon, pour les intéressés, les raisons de cette longue absence sont en particulier dû à la maladie qui a frappé une personne très chère de ma famille des années durant. Malgré notre optimisme, les choses se sont corsées et ce que l'on pensait impossible arrivât...
Ce projet est dédié aux acteurs ayant participé au doublage d'époque, mais aussi à ma petite nièce de 6 ans (que vous pouvez voir sur mes épaules dans ma photo de profil), qui était une grande fan des Looney Tunes et notamment de sa version française originale, bien que sa langue maternelle était l'anglais.
avatar
Carmelomike

Messages : 30
Date d'inscription : 05/01/2015
Age : 26
Localisation : Irlande

Voir le profil de l'utilisateur http://passion-repack.blogspot.fr/p/blog-page_8491.html

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Mauser91 le Lun 7 Mai - 15:27

Sur le site de la Sacem, Christian Dura est crédité sur de nombreux cartoons, mais impossible de savoir à quelle époque.
avatar
Mauser91

Messages : 1299
Date d'inscription : 29/06/2012
Age : 27

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Carmelomike le Lun 7 Mai - 18:55

Mauser91 a écrit:Sur le site de la Sacem, Christian Dura est crédité sur de nombreux cartoons, mais impossible de savoir à quelle époque.

J'avais lu comme quoi il avait travaillé sur le redoublage de 1997, mais le carton du DVD ne fait pas mention de son nom. Donc, à vérifier.

Est-ce que quelqu'un reconnait le directeur artistique dans cette interview de 1975 (à 1:40) ?



On dirait Jacques Barclay, mais je ne suis pas sûr. On voit très peu son visage et il porte des lunettes.
avatar
Carmelomike

Messages : 30
Date d'inscription : 05/01/2015
Age : 26
Localisation : Irlande

Voir le profil de l'utilisateur http://passion-repack.blogspot.fr/p/blog-page_8491.html

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Chernabog le Mar 8 Mai - 10:10

En tout cas, bon courage à toi Carmelo et merci encore pour ton travail si précieux !
avatar
Chernabog

Messages : 692
Date d'inscription : 28/06/2012
Age : 27

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Carmelomike le Mer 9 Mai - 18:14

Chernabog a écrit:En tout cas, bon courage à toi Carmelo
Merci bien. Même si c'est très dur, il faut bien continuer à vivre et à avancer malgré tout. Mais je ne cache pas que cette situation est effroyablement douloureuse, en particulier pour les parents...

Mauser91 a écrit:Sur le site de la Sacem, Christian Dura est crédité sur de nombreux cartoons, mais impossible de savoir à quelle époque.
Alors d'après les archives de la SACEM, Jean-Pierre Dorat (cité sous son vrai nom Jean-Pierre Goldblat) aurait aussi adapté une bonne partie des épisodes des Looney Tunes. Il est fort probable que ce soit pour les anciens doublages. En ce qui concerne Christian Dura, il reste à déterminer s'il était en charge du doublage de 1997 ou non. Les noms des épisodes qui lui sont associés sur SACEM sont les titres français d'époques, comme par exemple Mutiny on the Bunny en "Voyage gratuit" au lieu de "La Révolte de Bunny", ou Big House Bunny sous "Prison sans barreau" au lieu de "Le lapin est en prison" :




Ce serait cool si quelqu'un pouvait nous confirmer ça pour Dura.
A noter que Michel Gatineau a aussi fait quelques adaptations pour les premiers doublages (Ex : Bugs Bunny Rides Again).
avatar
Carmelomike

Messages : 30
Date d'inscription : 05/01/2015
Age : 26
Localisation : Irlande

Voir le profil de l'utilisateur http://passion-repack.blogspot.fr/p/blog-page_8491.html

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Carmelomike le Mer 30 Mai - 18:06

Après des années d’attentes, voici les volumes 9 et 10 des Looney Tunes en VF d’origine :

- Volume 9 :
. Baseball Bugs
. Birdy and the Beast*
. Buccaneer Bunny*
. Cats A-Weigh*
. Chow Hound
. Feed The Kitty
. Feline Frame Up
. Freudy Cat*
. From A To ZZZZ
. Hare-Um Scare-Um*
. Little Red Rodent Hood*
. Mexicali Shmoes*
. Rabbit Hood
. Rabbit Transit
. Racketeer Bunny* (VF alternative incluse)
. Raw! Raw! Rooster*
. Rocket Bye Baby*
. The Foghorn Leghorn*
. The Wacky Wabbit*
. Tortilla Flaps
. Tweety and the Beanstalk*

*Nouveau doublage non inclus

Lien du blog : http://carmelomike.blogspot.com/p/normal-0-21-false-false-false-fr-x-none_28.html

- Volume 10 :
. A Corny Concerto
. A Ham in a Role*
. A Witch's Tangled Hare*
. Bugs Bunny and the Three Bears
. Cat-Tails For Two
. Claws in the lease*
. Dog pounded*
. Fowl Weather*
. Little Pancho Vanilla
. Mouse-taken identity*
. Nuts and volts
. Pancho's hideaway
. Porky's Party
. Porky's Railroad
. Porky and Teabiscuit
. The Daffy Doc*
. The Hole Idea*
. The Slap-hoppy Mouse*
. Tree Cornered Tweety*
. Tweet and Lovely*
. Wild Wife*

*Nouveau doublage non inclus

Lien du blog : http://carmelomike.blogspot.com/p/normal-0-21-false-false-false-fr-x-none_82.html

Par ailleurs, j’en ai profité pour mettre à jour les liens de mes anciens volumes. Non seulement la restauration des VFs de certains épisodes a été améliorée (à savoir pour “Acrobatty Bunny”, “Buckaroo Bugs”,  “Rabbit Punch”  “Super-Rabbit”, “Rhapsody Rabbit”), mais surtout, Slick Hare est dorénavant inclus avec sa véritable VF d’origine, en plus de sa version alternative où Elmer est joué par Francis Lax. Aussi, des anciennes VFs alternatives ont été trouvées pour Acrobatty Bunny et Buckaroo Bugs. Ils sont tous disponibles ici :

http://carmelomike.blogspot.ie/p/projet-looney-tunes.html

Sachant que chacun de mes 10 volumes fait 21 épisodes, cela signifie que je viens enfin de dépasser la barre des 200. Je ne cache pas que ce fut assez compliqué, entre le nettoyage de bande, les nombreuses numérisations volumineuses, les restaurations et synchro à faire, sans parler des dépenses effectuées afin d’obtenir ces enregistrements VHS… Cependant, je suis fort content du rendu obtenu et c’est vraiment regrettable que ce soit à des particuliers comme nous de faire ce type de travail. Je ne remercierai jamais assez Fenomena, Chernabog, Asmel Favor, Pharmacien De Garde, Romuald et Cartoon Archive sans qui ce projet n’aurait jamais pu se développer autant. Dire que je comptais m’arrêter après seulement 5 ou 6 volumes Very Happy

Comme dit dans mes précédents posts, j’ai de quoi faire jusqu’à 13 volumes en tout (soit 273 épisodes). Un quatorzième ne serait pas exclu si je parviens à trouver au moins un supplément d’une dizaine de VF d’époque. Je continuerai tant que j’aurai des épisodes auxquels je pourrai travailler dessus. J’ai maintenant une grande collection de DVD en plus de mes enregistrements VHS.

Par ailleurs, j’ai grandement amélioré mes techniques de restauration comparé à mes premiers volumes (merci à mes différentes études et stages dans l’audiovisuel). J’ai aussi accès à des logiciels bien plus pro qu’Adobe Audition afin d’obtenir un son plus “clean” et naturel. C’est très utile pour les épisodes dont la VF est incomplète car il fallait alors combler les trous à l’aide de la VO (qui est très souvent de meilleure facture). C’est par exemple le cas avec « Tree Cornered Tweety » dont l’épisode est disponible dans sa totalité, mais certains passages de la VF sont muets (cela ne provient pas de mon enregistrement). Un autre exemple est « Hare-um Scare-um » dont la fin a été coupée (et cela même sur le nouveau doublage de 1997). Maintenant, la qualité est constante et cela évite d’avoir une piste audio restaurée façon “patchwork” comme nous habitue si bien certains éditeurs pro (Universal entre autre…).

Bref, trêve de parlote technique. Je vais éviter de me transformer en un « gros schnock blablateur » comme Charlie Smile . Sur ce, j’espère que ces volumes vous plairont. Et surtout, si vous rencontrez un quelconque souci avec un des épisodes, n’hésitez pas en m’en faire part afin que je puisse corriger ledit problème. Je ne cache pas que j'aimerais vraiment qu’un jour, ce projet dont je suis assez fier puisse devenir inutile, et que l’on retrouve enfin les VFs d’époques dans de futures sorties DVD ou Blu-Ray (mais c’est trèèèèès mal barré...).



Votre serviteur, Carmelo
avatar
Carmelomike

Messages : 30
Date d'inscription : 05/01/2015
Age : 26
Localisation : Irlande

Voir le profil de l'utilisateur http://passion-repack.blogspot.fr/p/blog-page_8491.html

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Mauser91 le Jeu 31 Mai - 14:56

cheers
avatar
Mauser91

Messages : 1299
Date d'inscription : 29/06/2012
Age : 27

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Chernabog le Jeu 31 Mai - 15:28

Merci pour ton travail Mike !


Remarque : je n'ai pas réussi à extraire tes deux derniers volumes avec Winrar, j'ai du utiliser ExtremeZip. Et encore, au début il me disait des messages du genre "Il manque des fichiers" (alors que non...) et autres du même genre mais j'ai quand même appuyé sur "Extraire tous" et j'ai bien eu les 21 épisodes pour chaque volume extraits comme il faut.



Sinon, est-il possible de mettre à disposition les anciens épisodes "corrigés" dans un fichier à part, pour les fidèles de la première heure ? Si c'est trop compliqué, ne te fatigue pas, je prendrais le temps de retélécharger les volumes concernés. Wink
avatar
Chernabog

Messages : 692
Date d'inscription : 28/06/2012
Age : 27

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Carmelomike le Jeu 31 Mai - 18:05

Chernabog a écrit:Remarque : je n'ai pas réussi à extraire tes deux derniers volumes avec Winrar, j'ai du utiliser ExtremeZip. Et encore, au début il me disait des messages du genre "Il manque des fichiers" (alors que non...) et autres du même genre mais j'ai quand même appuyé sur "Extraire tous" et j'ai bien eu les 21 épisodes pour chaque volume extraits comme il faut.

C'est bizarre, je n'ai pas eu ce problème lors de mes tests. Mes archives ont été compressées avec Winrar 5.50. Si tu as une ancienne version, je te conseillerai de la mettre à jour. En tout cas, je suis content que tu sois parvenu à les décompresser quand même.

Chernabog a écrit:Sinon, est-il possible de mettre à disposition les anciens épisodes "corrigés" dans un fichier à part, pour les fidèles de la première heure ? Si c'est trop compliqué, ne te fatigue pas, je prendrais le temps de retélécharger les volumes concernés. Wink

Suffit de le dire Wink Voilà une archive contenant les 6 épisodes améliorés :

Archive:

Par contre, je suis assez perdu concernant ces nouvelles VFs trouvées pour Acrobatty Bunny et Buckaroo Bugs. Pour tout vous dire, je les ai récupéré à partir des enregistrements TV de Ça Cartoons. Or, les autres VFs présentes dans mes volumes à l'époque provenaient de cette cassette vidéo :



C'est vraiment un sacré bordel cette multitude d'ancien doublage. Du coup, il est possible que les VFs de Ça Cartoons sont celles d'origines, et les doublages de la cassette sont plus récents. Mais c'est assez dur à dire car que le mixage du son pour Buckaroo Bugs est vraiment bizarre, avec des effets sonores qui sonnent trop "nouveau". Enfin, je vous laisse en juger. Basketball
avatar
Carmelomike

Messages : 30
Date d'inscription : 05/01/2015
Age : 26
Localisation : Irlande

Voir le profil de l'utilisateur http://passion-repack.blogspot.fr/p/blog-page_8491.html

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Chernabog le Jeu 31 Mai - 22:27

Ah maintenant que je prends le temps de lire en détail les insipides messages qui s'affichent quand j'essaye d'extraire avec Winrar, l'un d'entre eux suggère une mise à jour du logiciel en effet. Je me pencherais sur la question.


En attendant, merci pour les fichiers séparés ! Surprised


Pour le b*rdel concernant les redoublages des cartoons, même si Warner se distingue de ce côté là, Disney reste imbattable de côté là (certains doivent avoir 5, 6 voir même 7 doublages !) ! Laughing
avatar
Chernabog

Messages : 692
Date d'inscription : 28/06/2012
Age : 27

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Carmelomike le Mar 5 Juin - 18:13

J'ai créé une liste de tous les intitulés des premiers et nouveaux doublages français des épisodes que j'ai fait :

https://drive.google.com/file/d/1sE0LFS1NjjUvEAujhb1xIFJV0ueZ9etp/view?usp=sharing

Il manque juste 33 épisodes pour les nouveaux doublages. A noter que la plupart des épisodes de Bugs Bunny n'ont pas eu droit à de titre français sur les versions d'époque.
avatar
Carmelomike

Messages : 30
Date d'inscription : 05/01/2015
Age : 26
Localisation : Irlande

Voir le profil de l'utilisateur http://passion-repack.blogspot.fr/p/blog-page_8491.html

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Chernabog le Mer 13 Juin - 12:50

Salut Carmelo.

J'ai récupéré récemment une compilation VHS, "Bugs Bunny dans Joyeuse Pâques" * qui contient deux anciennes VF qui ne sont pas présentes sur tes repacks actuels : The Million Hare et Rabbitson Crusoe. Tu veux que je te les envoie ? A moins que tu ne les ai déjà en réserve ?




* qui n'a rien à voir avec la compilation DVD du même nom (et avec une jaquette similaire) qui est la version française du film-compilation "Bugs Bunny Easter Special". Sur cette VHS, c'est 8 cartoons, sans transitions, et sans rapport aucun avec Pâques ! Sur la cassette elle-même, on nous donne le titre anglais "Bugs Bunny Happy Easter" qui ne semblent correspondre à rien. Les mystères de Warner...
avatar
Chernabog

Messages : 692
Date d'inscription : 28/06/2012
Age : 27

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  quasimodoworld^^ le Jeu 5 Juil - 22:33

Carmelomike, je viens de télécharger "three little bops" de ton volume 7. Est-ce que tu sais quel comédien double le cochon batteur, sachant que les deux autres sont doublés par Claude Nicot et Philippe Peythieu ? C'est la même voix que le papillon dans "la dernière licorne" et Janice dans "les Muppets à Manhattan", et on n'a jamais réussi à identifier le comédien.

quasimodoworld^^

Messages : 887
Date d'inscription : 26/07/2012
Age : 23
Localisation : France

Voir le profil de l'utilisateur http://quasimodoworld-doublag.webs.com/ ; http://cinochecritic.s

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Carmelomike le Mer 11 Juil - 12:38

Chernabog a écrit:
J'ai récupéré récemment une compilation VHS, "Bugs Bunny dans Joyeuse Pâques" * qui contient deux anciennes VF qui ne sont pas présentes sur tes repacks actuels : The Million Hare et Rabbitson Crusoe. Tu veux que je te les envoie ? A moins que tu ne les ai déjà en réserve ?

C'est gentil mais j'ai déjà cette cassette Smile . The Million Hare est prévu pour un prochain volume (qui arrivera dès que j'aurai fini mon déménagement vers un autre pays), mais à ma connaissance, Rabbitson Crusoe n'existe pas en DVD.

quasimodoworld^^ a écrit:
Est-ce que tu sais quel comédien double le cochon batteur, sachant que les deux autres sont doublés par Claude Nicot et Philippe Peythieu ? C'est la même voix que le papillon dans "la dernière licorne" et Janice dans "les Muppets à Manhattan", et on n'a jamais réussi à identifier le comédien.

Aucune idée. J'essayerai de réécouter l'épisode dès que j'ai le temps.

Au fait, concernant les adaptateurs de la série, j'ai pris contact avec Michel Mella, et il m'a confirmé avoir travaillé sur l'adaptation de beaucoup d'épisodes pour le nouveau doublage de 1997. Il est presque sûr que c'était la regrettée Nathalie Raimbault qui était en charge de la direction artistique.
avatar
Carmelomike

Messages : 30
Date d'inscription : 05/01/2015
Age : 26
Localisation : Irlande

Voir le profil de l'utilisateur http://passion-repack.blogspot.fr/p/blog-page_8491.html

Revenir en haut Aller en bas

Re: Projet - Restauration VF d'origine des Looney Tunes

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 2 sur 2 Précédent  1, 2

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum